El aumento de la coherencia entre los asociados para el desarrollo en la prestación de la asistencia técnica necesaria es igualmente importante. | UN | كما أن تعزيز الاتساق فيما بين الشركاء في التنمية عند تقديم المساعدة التقنية اللازمة يشغل نفس الدرجة من الأهمية. |
:: El papel del Consejo de Seguridad en el aumento de la coherencia para la prevención de conflictos | UN | :: دور مجلس الأمن في تعزيز الاتساق في مجال منع نشوب الصراعات |
A ese respecto, debe prestarse especial atención al aumento de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص إلى مواصلة تعزيز الاتساق بين ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة على الصعد القطرية. |
También conlleva una mejor organización de la labor de la Comisión, especialmente en lo que se refiere al aumento de la coherencia, el establecimiento de prioridades entre sus diversas modalidades y la dedicación del tiempo y los recursos apropiados a las diversas situaciones que se incluyen en el programa. | UN | وينطوي ذلك أيضا على تنظيم عمل اللجنة بصورة أفضل، خاصة زيادة الاتساق وتحديد الأولويات بين أشكاله المتنوعة وتكريس الوقت المناسب والموارد للحالات المختلفة المدرجة في جدول الأعمال. |
Tema 8 - aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente de los países en desarrollo | UN | البند 8: تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية: |
aumento de la coherencia normativa, las asociaciones y los conocimientos | UN | تعزيز اتساق السياسات، والشراكة، والمعرفة |
Con el objetivo de recibir un amplio reconocimiento de la función del Grupo en el aumento de la coherencia y la coordinación a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos, se podrían dar a conocer declaraciones conjuntas en las que se expresaran las perspectivas comunes y las opiniones de los miembros del Grupo, según fuese necesario. | UN | من الممكن بُغية اكتساب اعتراف واسع بدور الفريق في تحسين الاتساق والتنسيق على مستوى المنظومة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية، إصدار بيانات مشتركة تعبر عن المناظير ووجهات النظر المشتركة لأعضاء الفريق. |
La política haría hincapié en el aumento de la coherencia y el refuerzo de la colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas y contribuiría al proceso de reforma de la Organización. | UN | 26 - وستركز السياسة على تعزيز الاتساق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة وستسهم في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Los progresos en el aumento de la coherencia y la coordinación se evidenciaron en las metas de ocho actividades conjuntas/o programas a nivel regional y en la fusión de siete programas superpuestos. | UN | اتّضح التقدم المحرز في تعزيز الاتساق والتنسيق من الأهداف المتمثلة في الاضطلاع بثمانية أنشطة أو برامج مشتركة على الصعيد الإقليمي ودمج سبعة برامج متداخلة. |
En su examen de las cuestiones de gestión realizado durante el período, la Junta se centró en el aumento de la coherencia de las modalidades de trabajo de las organizaciones que la integraban. | UN | وتركز استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين للمسائل الإدارية خلال الفترة المعنية على تعزيز الاتساق في طرائق عمل المؤسسات الأعضاء. |
17.30 a 18.00 horas Conclusiones y recomendaciones: El papel del Consejo de Seguridad en el aumento de la coherencia para la prevención de conflictos | UN | 30/17-00/18 الاستنتاجات والتوصيات: دور مجلس الأمن في تعزيز الاتساق في منع نشوب الصراعات |
II. aumento de la coherencia en el plano mundial 12 - 36 3 | UN | ثانياً - تعزيز الاتساق على المستوى العالمي 12-36 4 |
III. aumento de la coherencia en los planos regional y subregional: fortalecimiento | UN | ثالثاً - تعزيز الاتساق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي: تعزيز آلية |
En el contexto del debate más amplio sobre el aumento de la coherencia institucional dentro de la arquitectura de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo, el Comité toma nota de la propuesta del Secretario General de que se establezca el cargo de coordinador de la lucha contra el terrorismo. | UN | وتحيط اللجنة علما، في سياق النقاش الأوسع حول زيادة الاتساق بين المؤسسات داخل هيكل الأممالمتحدةلمكافحة الإرهاب، بمقترح الأمين العام بإيجاد منسق لمكافحة الإرهاب. |
ii) Aumento del número de acuerdos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que traigan por resultado un aumento de la coherencia y la sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y el programa de trabajo de esos acuerdos. | UN | ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد مختار من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مما أسفر عن زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات |
Algunas sugerencias se refirieron a realzar el papel del PNUMA en tanto autoridad de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente, en el aumento de la coherencia de la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional, y a fortalecer sus oficinas regionales para poder captar mejor las necesidades de las regiones en lo relativo al medio ambiente. | UN | ودعت بعض الاقتراحات إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه سلطة الأمم المتحدة في مجال البيئة في زيادة الاتساق في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى الوطني، بينما يمكن تعزيز المكاتب الإقليمية التابعة له لسد الاحتياجات البيئية الإقليمية بشكل أفضل. |
B. aumento de la coherencia en los planos regional y subregional: fortalecimiento del Mecanismo de coordinación regional | UN | باء - تعزيز التماسك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي: تعزيز آلية التنسيق الإقليمي |
El aumento de la coherencia internacional y de la coordinación entre las políticas económicas nacionales en aras de una mayor estabilidad financiera y un crecimiento mundial sostenible deberían convertirse en un objetivo central de la labor del FMI. | UN | وينبغي أن يصبح تعزيز التماسك والتنسيق الدوليين بين السياسات الاقتصادية الوطنية من أجل تحسين الاستقرار المالي والنمو العالمي المستدام هدفاً رئيسياً لعمل صندوق النقد الدولي. |
a) aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades relacionadas con los asentamientos humanos del sistema de las Naciones Unidas [1] | UN | وثائق وتقارير عن السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة تتناول قضايا ’1‘ تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة (أ) |
Uno de los principales obstáculos para el aumento de la coherencia estratégica y operacional es la diversidad de los marcos, ciclos y modalidades de financiación entre los diferentes fondos, programas, organismos y demás entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن ضمن الموانع الرئيسية لتعزيز الاتساق على مستوى الاستراتيجيات والعمليات هو اختلاف أطر ودورات وطرائق التمويل في جميع الصناديق والبرامج والوكالات وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Con toda razón, se ha dicho que el aumento de la coherencia entre la asistencia y las políticas comerciales, mediante la reforma del comercio y la apertura de los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo, es un importante instrumento del desarrollo. | UN | إن تحسين التماسك بين المعونة والسياسات التجارية بإصلاح الاتجار وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية كان من الصواب تحديده بأنه أداة هامة للتنمية. |
También en el párrafo 56, en que se menciona el aumento de la coherencia en este año. | UN | وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للفقرة 56، التي تتحدث عن زيادة اتساق ومغزى أنشطة المؤتمر في هذا العام. |
" 1. La mesa redonda celebró un debate sumamente interactivo y animado sobre el aumento de la coherencia en pro del desarrollo. | UN | " 1 - دارت في اجتماع المائدة المستديرة مناقشة تفاعلية نشطة بشأن زيادة التساوق لأغراض التنمية. |
El aumento de la coherencia de los marcos de planificación temática y/o sectorial entre las organizaciones de todo el sistema sería un paso inicial positivo para llegar a la planificación sistémica de la labor interinstitucional en el contexto de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | ومن شأن زيادة التماسك في الأطر التخطيطية المواضيعية و/أو القطاعية على نطاق المنظومة، إن تقاسمتها الوكالات، أن تشكل خطوة أولى إيجابية على طريق التخطيط النظامي للعمل المشترك بين الوكالات في سياق مبادرة أمم متحدة واحدة. |
VI. aumento de la coherencia DE LA RECAUDACIÓN DE FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS Y COMPLEMENTARIOS 115 - 117 37 | UN | سادسا - من أجل تحقيق درجة أكبر من الاتساق في عمليات جمع التبرعات من أجل الصناديق المخصصة لتمويل المشاريع والأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية/ غير أساسية |
Junto con el PNUD, la Oficina representa al Departamento en su calidad de codirector del acuerdo de coordinación global para la policía, la justicia y el sistema penitenciario en situaciones posteriores a conflictos y otras situaciones de crisis y, como tal, dará prioridad al aumento de la coherencia y la eficiencia en la prestación de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | ويقوم المكتب، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتمثيل الإدارة في إشرافهما المشترك على مركز التنسيق العالمي لشؤون الشرطة والعدالة والسجون في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وغير ذلك من حالات الأزمات، وبالتالي، فإنه سيعطي الأولوية لزيادة الاتساق والكفاءة في عملية تقديم الدعم إلى الميدان. |
Se señaló que era necesario incrementar la coordinación tanto en el ámbito nacional como en el internacional y se reconoció que el aumento de la coherencia en la elaboración de políticas debía encontrar reflejo en el plano operativo al traducir las políticas en acciones concretas. | UN | وتمت الإشارة إلى ضرورة زيادة التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني. كما تم التسليم أيضا بضرورة مضاهاة زيادة الترابط في وضع السياسات على المستوى التشغيلي عند ترجمة السياسات إلى إجراءات ملموسة. |
aumento de la coherencia y racionalización de la preparación de los proyectos y de las solicitudes y la asistencia bilateral | UN | زيادة تماسك عملية إعداد المشاريع والطلبات والمساعدة الثنائية وتنسيقها |