ويكيبيديا

    "aumento de la transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة الشفافية
        
    • تعزيز الشفافية
        
    • تحسين الشفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • تحسين شفافية
        
    • لتعزيز الشفافية
        
    • مزيدا من الشفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • أكبر من الشفافية
        
    • وتحسين شفافية
        
    • لزيادة الشفافية
        
    • رفع مستوى الشفافية
        
    Asimismo, las recomendaciones relativas al aumento de la transparencia en la esfera de los gastos militares y el pedido de que se hagan análisis comparativos detallados de los presupuestos militares y sociales son sumamente delicados. UN كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    Pareció oportuno combinar ambos temas del programa dado que ambos corresponden a la cuestión del aumento de la transparencia en asuntos militares en la esfera mundial. UN فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي.
    La aplicación íntegra del sistema " Galaxy " también debía producir un aumento de la transparencia y una mejor gestión del proceso de contratación. UN ورأى أن تنفيذ نظام غالاكسي بالكامل سيؤدي أيضا إلى تعزيز الشفافية وتحسين إدارة عملية التعيين.
    aumento de la transparencia y la responsabilidad en las instituciones públicas UN تحسين الشفافية والمساءلة في المؤسسات الحكومية
    Varios países en desarrollo se han beneficiado considerablemente del aumento de la transparencia en los mercados de productos básicos. UN وقد استفادت العديد من البلدان النامية استفادة جمة من زيادة شفافية أسواق السلع الأساسية.
    Los legisladores incorporaron las recomendaciones del Comité al proyecto de ley sobre aumento de la transparencia y rendición de cuentas en el sector UN وضمّ المشرّعون توصيات اللجنة في مشروع القانون المتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع
    Por el momento, el aumento de la transparencia de que se ha hablado es un buen augurio de la continuación del diálogo entre el Gobierno de Marruecos y el Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    El aumento de la transparencia es esencial en tanto que medida de fomento de la confianza. UN وإن زيادة الشفافية تمثل تدبيراً أساسياً لبناء الثقة.
    Un proceso de aumento de la transparencia podría tener lugar en forma paralela a las negociaciones sobre un acuerdo de cesación, y podría facilitar dichas negociaciones. UN ويمكن أن تجري عملية زيادة الشفافية في موازاة المفاوضات بشأن إبرام اتفاق الوقف، وأن تسهل تلك المفاوضات.
    • El aumento de la transparencia en las relaciones entre las Entidades y sus dependencias administrativas, incluida una clara delimitación de sus funciones respectivas; UN زيادة الشفافية في العلاقات بين الكيانين ووحداتهما اﻹدارية، بما في ذلك التحديد الواضح لمسؤوليات كل منها على حدة؛
    Un efecto económico inmediato es el aumento de la transparencia de los precios a través de las fronteras de la zona del euro. UN وأحد الآثار الاقتصادية المباشرة هو زيادة الشفافية في الأسعار في جميع بلدان منطقة اليورو.
    Es evidente que un aumento de la transparencia influiría en las prácticas crediticias de los bancos comerciales. UN ولا ريب في أن زيادة الشفافية سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    También se reconoció que la buena gestión pública, especialmente el aumento de la transparencia y la lucha contra la corrupción, es un elemento fundamental para aplicar con eficacia las estrategias nacionales. UN وأقر أيضا بأن الحكم الرشيد، وخاصة تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، أمر حيوي في التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية.
    En ese sentido, la buena gobernanza, en particular el aumento de la transparencia y la lucha contra la corrupción, también desempeña un papel importante. UN وفي ذلك السياق، فإن الإدارة الرشيدة، ولا سيما تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، تؤدي دورا هاما أيضا.
    En ese contexto, se debatió sobre los esfuerzos recientes del sector en términos del aumento de la transparencia y la rendición de cuentas y sobre expectativas de rendimiento. UN وفي هذا السياق، نوقشت الجهود التي بذلها مؤخرا القائمون على تلك الصناعة من حيث تحسين الشفافية والمساءلة وتوقعات الأداء.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم.
    Esto, junto con un aumento de la transparencia, la responsabilidad y el buen gobierno, sentaría las bases para un desarrollo sostenible a largo plazo. UN ورأى أن من شأن ذلك، مقترنا بزيادة الشفافية والمساءلة والحكم السليم، أن يرسي اﻷساس اللازم للتنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    Se han presentado diversas sugerencias para lograr el aumento de la transparencia en la labor del Consejo, tales como la publicación de actas resumidas de las consultas privadas del Consejo. UN وقد قدمت مقترحات عديدة لتحقيق المزيد من الشفافية في عمل المجلس، مثل نشر محاضر موجزة لمشاورات المجلس المغلقة.
    El aumento de la transparencia de los mercados también podría aumentar la competencia y la eficiencia del comercio y de la comercialización. UN وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة.
    :: Noruega ha seguido abogando por el aumento de la transparencia en relación con las existencias de armas nucleares y la adopción de medidas para lograr el desarme nuclear. UN :: واصلت النرويج الدعوة لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات النووية والخطوات المتخذة نحو نزع السلاح النووي.
    La propuesta de instituir arreglos similares a los de la AIF facilitaría el anuncio de contribuciones por los donantes y garantizaría un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    Se pidió que los bancos demostrasen su compromiso, incluso mediante un aumento de la transparencia hacia las comunidades. UN ودعيت المصارف إلى إبداء التزامها، بما في ذلك من خلال توخي مزيد من الشفافية إزاء المجتمعات.
    Fomento del liderazgo con obligación de rendir cuentas y aumento de la transparencia del proceso político UN بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية
    El resultado final debe ser un gran aumento de la transparencia, la objetividad y la justicia en las prácticas de personal del ACNUR. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    Además, los países en desarrollo debían recibir asistencia para cumplir los objetivos fijados en los CAM mediante ayuda técnica y financiera y un aumento de la transparencia de las medidas ambientales, así como el establecimiento de períodos especiales de adaptación. UN كذلك، ينبغي مساعدة البلدان النامية في تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية لها، وتحسين شفافية التدابير البيئية، والسماح بفترات تكيف خاصة.
    El aumento de la transparencia puede contribuir a animar a las empresas a tratar de utilizar activamente el talento de las mujeres en sus políticas de recursos humanos. UN ويمكن لزيادة الشفافية أن تشجع الشركات على أن تهدف بفعالية إلى استخدام مواهب الإناث في سياسة موظفيها.
    Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales constituye un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد