ويكيبيديا

    "aumento de la utilización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة استخدام
        
    • زيادة استعمال
        
    • تحقيق زيادة الاستفادة من
        
    • زيادة الانتفاع من
        
    • لزيادة استخدام
        
    • زيادة الاعتماد على
        
    • الزيادة في الاستعانة
        
    ∙ Programa de Sustitución, cuyo objetivo es el aumento de la utilización de gas natural, sustituyendo productos petrolíferos y carbón. UN ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم.
    En segundo lugar, había que mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil, lo que se consideraba indispensable para el aumento de la utilización de esos servicios. UN وثانيا ينبغي تعزيز نوعية خدمات صحة اﻷم والطفل مما يعتبر أمرا حاسما في زيادة استخدام تلك الخدمات.
    aumento de la utilización de técnicas y métodos modernos en la compra y gestión de importaciones UN زيادة استخدام التقنيات والطرق الحديثة في شراء وإدارة الواردات
    Tomó nota del éxito en la aplicación de un criterio integrado que se basa en el asesoramiento acerca del espaciamiento de los nacimientos y la prestación de servicios de planificación de la familia, que tuvieron por resultado un aumento de la utilización de anticonceptivos modernos. UN كما لاحظ نجاح تطبيق نهج متكامل قائم على اﻹرشاد فيما يتعلق بالمباعدة بين الولادات وتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة، مما أدى الى زيادة استعمال موانع الحمل الحديثة.
    c) El aumento de la utilización de los servicios de conferencias no suponga una reducción de los servicios puestos a disposición de los grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros que, de conformidad con la política actual, reciban ese tipo de servicios; UN (ج) يمكن تحقيق زيادة الاستفادة من خدمات الاجتماعات دون الحد من الخدمات المتاحة للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وفقا للسياسة الحالية بشـأن توفير الخدمات لمثل هذه الاجتماعات؛
    iv) aumento de la utilización de la capacidad de impresión interna UN ' 4` زيادة الانتفاع من قدرة الطباعة الداخلية
    Los países de la Alianza están decepcionados de que en Johannesburgo no se haya fijado ninguna fecha límite para el aumento de la utilización de energía renovable, pero apoyan plenamente la iniciativa anunciada por la Unión Europea. UN وأعرب عن استياء بلدان التحالف لعدم تحديد أجل في جوهانسبرغ لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛ لكنه قال بأنها تؤيد تأييدا تاما مبادرة الاتحاد الأوروبي.
    Problemas derivados del aumento de la utilización de recursos complementarios UN المشاكل الناشئة عن زيادة الاعتماد على الموارد غير الأساسية
    ii) aumento de la utilización de la información pública proporcionada por la CESPAP. UN ' 2` زيادة استخدام المواد الإعلامية التي توفرها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    El aumento de la utilización de los acuerdos tipo se seguirá como un indicador aproximado para los gastos de tramitación y la flexibilidad de las contribuciones. UN وسترصد زيادة استخدام الاتفاقات الموحدة بوصفها مؤشرا غير مباشر لتكاليف المعاملات ومرونة التبرعات.
    Plenario I: aumento de la utilización de la biomasa: potencial y retos UN الجلسة العامة الأولى: زيادة استخدام الكتلة الأحيائية: الإمكانات والتحديات
    aumento de la utilización de las videoconferencias y aumento de las capacidades UN زيادة استخدام نظم التداول بالفيديو وتحسين قدراتها
    El mayor número se debió al aumento de la utilización de la capacidad existente para organizar reuniones y cursos de capacitación relacionados con Umoja UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة استخدام القدرة الحالية لعقد الاجتماعات وتنظيم التدريبات المتعلقة بمشروع أوموجا
    B. aumento de la utilización de combustibles sustitutivos para el transporte UN باء - زيادة استخدام أنواع الوقود البديلة في مجال النقل
    No obstante, el aumento de la utilización de servicios de impresión interna, así como del procesamiento electrónico de publicaciones en la casa, tiene consecuencias financieras adicionales. UN غير أن التحول إلى زيادة استخدام مرافق الطباعة الداخلية فضلا عن زيادة التجهيز الالكتروني للمنشورات داخليا تترتب عليهما تكاليف إضافية.
    Al respecto, la Comisión ha pedido que se distribuyan a la Asamblea General los estudios que se hayan llevado a cabo en relación con el aumento de la utilización de la traducción a distancia en las conferencias internacionales. UN وقد طلبت اللجنة، في ذلك السياق، أن تعمم في الجمعية العامة أية دراسات يتم إنجازها عن زيادة استخدام الترجمة التحريرية عن بعد في المؤتمرات الدولية.
    El aumento del número de empresas de seguridad había dado lugar a un aumento de la utilización de la fuerza mortífera, el número de armas en circulación y el número de agentes de seguridad privada por comparación con los agentes de la policía nacional. UN وأدت زيادة عدد الشركات الأمنية إلى زيادة استعمال القوة الفتاكة، وعدد الأسلحة المتداولة، وعدد موظفي الأمن الخاص مقارنة بضباط الشرطة الوطنية.
    En el Pacífico meridional hay un programa similar (aumento de la utilización de las raíces alimentarias locales) para investigar tecnologías adecuadas de elaboración. UN ويوجد برنامج مماثل )زيادة استعمال محاصيل الجذور المحلية( في جنوب المحيط الهادئ لبحث تكنولوجيات التجهيز المناسبة.
    c) aumento de la utilización de los servicios de cooperación técnica ofrecidos por el subprograma UN (ج) زيادة استعمال خدمات التعاون التقني التي يقدمها البرنامج الفرعي.
    c) El aumento de la utilización de los servicios de conferencias no suponga una reducción de los servicios puestos a disposición de los grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros que, de conformidad con la política actual, reciben ese tipo de servicios; UN (ج) أن يتسنى تحقيق زيادة الاستفادة من خدمات الاجتماعات دون الحد من الخدمات المتاحة للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء وفقا للسياسة الحالية بشأن توفير الخدمات لمثل هذه الاجتماعات؛
    iv) aumento de la utilización de la capacidad de impresión interna UN ' 4` زيادة الانتفاع من قدرة الطباعة الداخلية
    La Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 65/247, la Asamblea General expresó preocupación por el aumento de la utilización de consultores, especialmente en las actividades básicas de la Organización, y solicitó al Secretario General que hiciera el mayor uso posible de la capacidad interna (resolución 65/247, párr. 70). UN 124 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها 65/247 عن القلق إزاء الزيادة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وبخاصة في الأنشطة الأساسية للمنظمة. وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة (القرار 65/247، الفقرة 70).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد