ويكيبيديا

    "aumento de los costos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة التكاليف
        
    • ازدياد التكاليف
        
    • زيادة في التكاليف
        
    • الزيادة في التكاليف
        
    • ارتفاع التكاليف
        
    • التكاليف المتزايدة
        
    • زيادة تكاليف
        
    • لزيادة التكاليف
        
    • الزيادات في التكاليف
        
    • زيادة في تكاليف
        
    • ارتفاع تكاليف
        
    • تكاليف إضافية
        
    • زيادة التكلفة
        
    • زيادة تكلفة
        
    • تزايد التكاليف
        
    Pero a veces los recortes pueden provocar un aumento de los costos. UN ولكــن التخفيضات قد تؤدي في بعض اﻷحيان إلى زيادة التكاليف.
    Sin embargo, el Grupo considera que ello no condujo a un aumento de los costos. UN غير أن الفريق يرى أن غياب هذه الاجراءات لم يؤدّ الى زيادة التكاليف.
    En relación con este último caso, el MOP afirma que los costos adicionales están destinados a sufragar el aumento de los costos en el período posterior a la liberación. UN وفيما يتعلق بالحالة الثانية، تؤكد الوزارة أن التكاليف الإضافية ستكون لتغطية ازدياد التكاليف في فترة ما بعد التحرير.
    Otros cambios necesarios supusieron un aumento de los costos y exigieron modificaciones en el contrato inicial con el arquitecto internacional. UN وقد استتبعت التغييرات الأخرى المقترنة بذلك زيادة في التكاليف واستلزمت تعديل العقد الأصلي المبرم مع المعماري الدولي.
    Se solicita un incremento mínimo de 2.500 dólares para 2004 a fin de hacer frente al aumento de los costos. UN وتم طلب حد أدنى من الزيادة بقيمة 500 2 دولار في عام 2004 لتلبي الزيادة في التكاليف.
    :: Parámetros de los gastos: aumento de los costos de mercado UN :: معايير التكلفة: ارتفاع التكاليف في السوق
    Ello obedecía al aumento de los costos de remodelación y reubicación previstos. UN وكان السبب في ذلك زيادة التكاليف المتوقعة للتجديد ولنقل الموظفين.
    Ese incremento de la dependencia respecto de las sustancias nocivas para el ozono puede aplazar el ajuste y conducir a un aumento de los costos a largo plazo. UN وزيادة الاعتماد على المواد المستنفدة لﻷوزون يمكن أن ترجئ عمليات التكيف وأن تؤدي الى زيادة التكاليف في اﻷجل الطويل.
    Un orador preguntó si las oficinas regionales estaban en condiciones de cumplir esta nueva función para tantas oficinas en los países y planteó la cuestión del aumento de los costos. UN وسأل أحد المتكلمين عن قدرة الكاتب اﻹقليمية على تأدية هذا الدور الجديد بالنسبة للعديد من المكاتب القطرية وأثار مسألة زيادة التكاليف كمسألة تحتاج إلى مناقشة.
    La principal preocupación ha sido la de contener el aumento de los costos debido a que un amplio sector de la población neozelandesa está alcanzando la edad de jubilación. UN وانصب الاهتمام الرئيسي على الحد من زيادة التكاليف الناجمة عن وصول قطاع كبير من سكان نيوزيلندا إلى سن التقاعد.
    Aumento de los costos: horas extras del personal UN زيادة التكاليف: مخصصات الخطر المدفوعة للموظفين
    Aumento de los costos: costos de contratación del personal UN زيادة التكاليف: مدفوعات ساعات العمل الإضافي للموظفين
    Mercancías enviadas al Iraq, pero desviadas: aumento de los costos Y UN سلع شُحنت إلى العراق لكن غيّرت وجهتها: ازدياد التكاليف
    Esas delegaciones señalaron igualmente el aumento de los costos y las dificultades que conllevaría la creación de nuevos mecanismos o instituciones. UN وأشارت تلك الوفود أيضا إلى ازدياد التكاليف وكثرة الصعوبات التي ينطوي عليها إنشاء مؤسسات أو آليات جديدة.
    Estos son los costos actuales, y no se ha incluido en las proyecciones un cálculo del aumento de los costos durante el período. UN وهذه هي التكاليف الحالية، ولم تدرج في الاسقاطات أي زيادة في التكاليف على مدى الفترة.
    Según la Administración, el gran aumento de los costos podría haberse evitado parcialmente contratando personal supernumerario adicional. UN وحسب رأي اﻹدارة، لم يكن من الممكن تجنب الزيادة في التكاليف من خلال تعيين موظفين مؤقتين اضافيين إلا بشكل جزئي.
    La diferencia es atribuible al aumento de los costos estándar de las comunicaciones. UN ويعزى الفرق إلى ارتفاع التكاليف القياسية للاتصالات.
    Tampoco se proporcionó ninguna prueba que justificara la cantidad reclamada por el aumento de los costos de viaje del personal expatriado. UN وبالمثل، لم تقدم أي أدلة لدعم المبلغ المطالب به لتعويض التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين.
    En segundo lugar, en muchos países la pobreza y el deterioro de la infraestructura han llevado a un aumento de los costos de la inversión privada. UN ثانيا، أدت حالة البنية اﻷساسية الضعيفة والمتدهورة في بلدان كثيرة الى زيادة تكاليف الاستثمار الخاص.
    Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se faciliten más detalles sobre las opciones adicionales, y desearía que se aportara una justificación más convincente del aumento de los costos. UN وقال إنه وفده يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ضرورة تقديم مزيد من التفاصيل عن خيارات النطاق، ويود أن يرى مبررات أكثر إقناعا لزيادة التكاليف.
    iii) aumento de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o fluctuaciones en la ejecución de los programas; y UN ' ٣` الزيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو التقلبات التي تعتري التسليم؛
    En este último caso, el MEA afirma que los costos adicionales se destinan a sufragar el aumento de los costos en el período posterior a la liberación. UN وفي الحالة الأخيرة، تؤكد الوزارة أن التكاليف الإضافية ستغطي زيادة في تكاليف فترة ما بعد التحرير.
    En diversos países el fuerte crecimiento de la productividad y de las inversiones ha sido contrarrestado por la apreciación de la moneda o el rápido aumento de los costos salariales. UN وفي عدد من البلدان الافريقية، محا ارتفاع قيمة العملة أو سرعة ارتفاع تكاليف اﻷجور أثر الانتاجية القوية ونمو الاستثمار.
    Sin embargo, al mismo tiempo considera que deben adoptarse medidas de contención para evitar que el proyecto acarree un mayor aumento de los costos. UN ولكن اللجنة رأت في الوقت نفسه ضرورة اتخاذ تدابير لاحتواء التكاليف لضمان عدم نشوء تكاليف إضافية للمشروع.
    También nos complace que se haya logrado realizar considerables ahorros para compensar el aumento de los costos. UN كما يُسعدنا أنه تحققــت وفورات كبيرة لتعويض زيادة التكلفة.
    En los párrafos 19 a 23 del informe se incluyen detalles sobre el aumento de los costos del proyecto. UN وتقدم الفقرات 19 إلى 23 من التقرير تفاصيل داعمة بشأن زيادة تكلفة المشروع.
    El análisis de las facturas y las cuentas proporcionadas en apoyo de los gastos adicionales en guardias de seguridad indica un aumento de los costos superior a los 23.850 dólares. UN ويبين تحليل الفواتير والحسابات المقدمة لدعم تكاليف حراس الأمن الإضافيين تزايد التكاليف بما يفوق 850 23 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد