Otras se mostraron favorables al aumento de los recursos financieros y humanos. | UN | وأيدت وفود أخرى زيادة الموارد المالية والبشرية على حد سواء. |
Las mejoras introducidas en el programa consistieron en el aumento de los recursos financieros prometidos en la Declaración Ministerial de Hong Kong. | UN | وتم تحسين هذا البرنامج عن طريق زيادة الموارد المالية التي رُصدت في إعلان هونغ كونغ الوزاري. |
Mostró su apoyo a los llamamientos hechos por Malí a la comunidad internacional para que le proporcionara asistencia mediante el aumento de los recursos financieros y materiales. | UN | وأيدت نداءات مالي للحصول على مساعدة المجتمع الدولي من خلال زيادة الموارد المالية والمادية. |
aumento de los recursos financieros del Fondo de Cooperación, Compensación y Desarrollo de la CEDEAO | UN | تعزيز الموارد المالية لصندوق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
El aumento de los recursos financieros para el desarrollo es también un requisito esencial. | UN | ويعد توفير المزيد من الموارد المالية لأغراض التنمية مطلباً أساسياً أيضاً. |
Este valor podía consistir en la aportación de nuevos asociados, la reproducción de una iniciativa, la ampliación del ámbito geográfico o el aumento de los recursos financieros. | UN | وقد يكون ذلك في شكل انضمام شركاء إضافيين أو نقل تطبيق إحدى المبادرات، أو توسيع النطاق الجغرافي، أو تحقيق زيادة في الموارد المالية. |
La mayoría de los países africanos no estará en condiciones de aplicar las reformas económicas necesarias para el desarrollo sin un aumento de los recursos financieros nacionales y extranjeros. | UN | ولن تستطيع معظم البلدان اﻷفريقية تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية اللازمة للتنمية دون تدبير مزيد من الموارد المالية المحلية واﻷجنبية. |
El fortalecimiento del Instituto está estrechamente vinculado con el aumento de los recursos financieros y humanos, pues refleja el compromiso con el logro de la igualdad de género. | UN | ويتصل تعزيز المعهد اتصالا وثيقا بزيادة الموارد المالية والبشرية، إذ يعكس الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
B. aumento de los recursos financieros para el desarrollo | UN | زيادة الموارد المالية من أجل التنمية |
Lo que las Islas Salomón necesitan en forma inmediata es el aumento de los recursos financieros y la asistencia en los ámbitos de la educación, el fomento de la capacidad coordinada y la transferencia de la tecnología apropiada. | UN | وما تحتاجه جزر سليمان فورا هو زيادة الموارد المالية والمساعدة في مجال التعليم، وتنسيق بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا الملائمة. |
Durante los últimos 12 meses, las actividades de movilización de recursos de la Escuela Superior han dado lugar a un aumento de los recursos financieros y humanos. | UN | ٢٨ - أدت جهود كلية موظفي اﻷمم المتحدة إلى تعبئة الموارد خلال اﻹثنى عشر شهرا الماضية إلى زيادة الموارد المالية والبشرية. |
Por ese motivo, el sector forestal necesita un enfoque múltiple para seguir siendo dinámicamente competitivo en el aumento de los recursos financieros de todas las fuentes, así como en el aumento de la eficiencia y la eficacia de los recursos y mecanismos disponibles. | UN | وعلى هذا فإن قطاع الغابات يتطلب نهجا متعدد الشُعب لكي يبقى قادرا على المنافسة القوية في مجال زيادة الموارد المالية من جميع المصادر، وكذلك في مجال زيادة كفاءة وفعالية الموارد واﻵليات المتاحة. |
Algunos donantes se refirieron a la disponibilidad de recursos financieros, en particular el representante del Reino Unido, que indicó que examinaría la posibilidad de apoyar activamente un aumento de los recursos financieros en la próxima reposición del FMAM. | UN | وأشار بعض المانحين إلى توفر الموارد المالية فذكر ممثل المملكة المتحدة بالذات أن بلاده تنظر في تقديم الدعم باكراً بغية زيادة الموارد المالية في أثناء التجديد القادم لموارد مرفق البيئة العالمية. |
76. El aumento de los recursos financieros depende de la movilización de una amplia gama de recursos. | UN | 76- وتتوقف زيادة الموارد المالية على تعبئة طائفة من الموارد. |
Instamos a un aumento de los recursos financieros nacionales para responder al SIDA a los niveles central y local, así como a un mayor acceso del sector civil a los recursos financieros. | UN | وندعو إلى زيادة الموارد المالية الوطنية لمواجهة الإيدز على الصعيدين المركزي والمحلي، فضلا عن إمكانية حصول المجتمع المدني على الموارد المالية. |
El aumento de los recursos financieros y humanos permitiría apoyar y promover la ejecución de actividades e iniciativas relacionadas con el Decenio. | UN | ومن شأن تعزيز الموارد المالية والبشرية أن يدعم ويشجع تنفيذ أنشطة العقد الدولي ومبادراته. |
aumento de los recursos financieros y formación de juezas y abogadas, entre otras medidas | UN | تعزيز الموارد المالية وتدريب القاضيات والمحاميات، وما إلى ذلك |
De conformidad con lo dispuesto en el Estatuto del Instituto sobre la función de los miembros de la Junta Ejecutiva en el aumento de los recursos financieros del Instituto, se presentaron posibles medidas de recaudación de fondos para que fuesen objeto de examen. | UN | وتمشيا مع النظام الأساسي للمعهد فيما يتعلق بدور أعضاء المجلس التنفيذي في مجال تعزيز الموارد المالية للمعهد، فقد جرى تقديم عدد من الإجراءات الممكنة للنظر فيها. |
51. En su reciente auditoría, la Junta de Auditores recomendó que se adoptara una política de anticipación para la promoción del concurso, orientada a los países no representados o insuficientemente representados, que incluya el aumento de los recursos financieros destinados a este fin. | UN | 51- وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في مراجعة للحسابات أجراها مؤخراً باتباع سياسة استباقية في مجال الدعوة، وذلك باستهداف البلدان غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً، بما في ذلك تخصيص المزيد من الموارد المالية لهذا الغرض. |
Ese valor agregado consistió en la aportación de nuevos colaboradores, la reproducción de una iniciativa, la iniciación de nuevas etapas de trabajo, la ampliación de la cobertura geográfica o un aumento de los recursos financieros. | UN | واتخذت هذه القيمة المضافة شكل انضمام شركاء إضافيين، أو استنساح مبادرة ما، أو البدء في مراحل جديدة من العمل، أو التوسع في النطاق الجغرافي، أو تحقيق زيادة في الموارد المالية. |