ويكيبيديا

    "aunque fuera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولو
        
    • حتى لو كان
        
    • وإن كان ذلك
        
    • حتى إذا كان
        
    • حتى إن كان
        
    • حتى لو كانت
        
    • وإن جاءت
        
    Espero que ello haya contribuido, aunque fuera poco, a que las elecciones celebradas la semana pasada en el país transcurrieran de manera pacífica. UN وآمل أن يكون ذلك قد ساعد ولو بقدر بسيط في الانتخابات السلمية التي أجريت في الأسبوع الماضي في ذلك البلد.
    No soy nadie especial pero tuve la oportunidad de serlo aunque fuera por un momento, y la aproveché. Open Subtitles لست مميزة، ولكن واتتني الفرصة لأصبح كذلك حتى ولو كان ذلك لدقيقة. وأنا اغتنمت الفرصة.
    En la mayoría de los países postcomunistas todavía prevalece la nostalgia del pasado, cuando un gobierno autoritario garantizaba al pueblo sus necesidades mínimas, aunque fuera a expensas de su libertad. UN وما زال يسود معظم بلدان ما بعد الشيوعية حنين إلى الماضي عندما كانت الحكومة الشمولية تضمن للشعب الحد اﻷدنى من احتياجاته ولو على حساب حريته.
    Por consiguiente, aunque fuera posible determinar la cuantía de lo que un Estado gasta en determinado momento para servicios de agua y saneamiento, aun así podría ser difícil determinar la cuantía de los recursos de que podría disponerse si se eliminasen esos gastos inútiles. UN وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير.
    Aunque parezca mi letra, aunque fuera yo quien lo escribió, Open Subtitles حتى لو كان خط يدي وحتى لو كنت انا الذي كتبه
    Expresó preocupación por que se siguiera aplicando la pena de muerte, aunque fuera con carácter limitado. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، وإن كان ذلك محدوداً.
    Yo tendría sumo interés en examinar cualquier prueba creíble, aportada de buena fe, que remitiera aunque fuera a una sola referencia en nuestras propuestas, presentadas por escrito en Nicosia y Bürgenstock, que avalara este supuesto. UN وسيكون من دواعي اهتمامي الشديد أن أبحث أي دليل معقول، يُطرح بحسن نية، يشير ولو إشارة واحدة في اقتراحاتنا الخطية، المقدمة في نيقوسيا وبرغنستوك، من شأنها أن تدعم هذا الافتراض.
    El Dr. Spock dijo una vez que ninguna guerra, ni siquiera la más victoriosa, valía la pena si por ella un niño derramaba aunque fuera una sola lágrima. ¿Cuántos niños lloran actualmente en aquellos países a los que los Estados Unidos han impuesto un bloqueo? UN وقد قال الدكتور سبوك مرة إنه لم تكن أي حرب، حتى الحرب التي حققت فيها أكبر الانتصارات، تساوي ولو دمعة واحدة من طفل واحد.
    Podríamos también abordar, aunque fuera brevemente, el tema de los informes. UN ويمكننا كذلك أن نتناول مسألة التقارير، ولو بإيجاز.
    También se recomendó que se alentara el retorno de los trabajadores cualificados a sus países de origen, aunque fuera temporalmente. UN وأوصي أيضا بتشجيع عودة العمال ذوي المهارات إلى بلدانهم الأصلية، ولو بشكل مؤقت.
    Perdió la oportunidad de mostrar aunque fuera un ápice de dignidad, vergüenza y ética. UN وقد فاتته فرصة الإعراب ولو عن ذرة من الكرامة أو الإحساس بالخجل أو الأخلاق.
    En otros casos en los que los guardias han sufrido lesiones, se les forzaba a continuar su trabajo aunque fuera con la ayuda de muletas. UN وتعرض في حالات أخرى الحراس المصابون بجراح للضغوط لحملهم على مواصلة أداء مهام عملهم ولو بالاعتماد على العكازات.
    Nadie se podía ni siquiera imaginar que un escolar de 10 años y una estudiante de 20, aunque fuera en una partida simultánea, vencieran al campeón mundial de ajedrez vigente. UN إذ لم يكن ليخطر على البال مطلقا أن يتغلب حدث ذو عشر سنوات وطالبة ذات عشرين عاما على بطل العالم في الشطرنج، ولو في جولة واحدة.
    aunque fuera mi verdadero padre, probablemente no quiera verme. Open Subtitles حتى لو كان أبي الحقيقي موجودا فمن المحتمل أنه لا يريد رؤيتي
    No te culpo, aunque fuera una especie de broma que saliera mal... Open Subtitles أنا لا ألومك ، حتى لو كان الأمر كله مجرد مزحة زادت عن حدها
    Bueno, es un delito federal volar un puente del tren, Padre, aunque fuera... Open Subtitles تعلم, إنها إهانة للفيدراليين أن تفجر القطار, أبتاه حتى لو كان عن طريق الخطأ
    Porque no iría a tu fiesta aunque fuera en mi propio patio. Open Subtitles لأني لن أحضر زفافك حتى لو كان في ساحة منزلي الخلفية
    aunque fuera algo tan simple como filmar gente cogiendo. Open Subtitles حتى لو كان هذا الشيئ سهلاً كتصوير فيلماً إباحياً.
    En vista de la necesidad de un marco más amplio y mejor estructurado para el derecho internacional relativo a las infracciones de obligaciones internacionales, había motivos para mantener los conceptos existentes, aunque fuera en forma simplificada. UN ونظراً للاحتياج إلى إطار شامل وأفضل تركيباً للقانون الدولي المتعلق بخرق الالتزامات الدولية فإن هناك ما يدعو إلى الإبقاء على المفاهيم القائمة، وإن كان ذلك في شكل مبسّط.
    aunque fuera mi hijo, cosa que no es ¿cómo va a pagar? Open Subtitles حتى إذا كان إبني مع انه ليس كذلك كيف سيدفع؟
    Un minuto de silencio en memoria de un gran científico, aunque fuera un maldito ladrón. Open Subtitles لذكرى عالم عظيم، حتى إن كان لصاً.
    No te daría un arma a tí aunque fuera la Tercera Guerra Mundial. Open Subtitles لن أعطيك مسدسا ً حتى لو كانت هذه الحرب العالمية الثالثة
    Nos alegra que Filipinas, actual Presidente del proceso del Código de Conducta de La Haya, organizara por primera vez, aunque fuera demasiado tarde, consultas oficiosas. UN ويسرنا أنه تم، للمرة الأولى، تنظيم مشاورات غير رسمية - وإن جاءت متأخرة - من جانب الفلبين، الرئيسة الحالية لعملية مدونة لاهاي لقواعد السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد