ويكيبيديا

    "aunque no en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولكن ليس في
        
    • وإن لم يكن
        
    • ولكن ليس على
        
    • لكن ليس في
        
    • إن لم يكن من
        
    25. En algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aunque no en todos, la urbanización ha tenido lugar a un ritmo rápido. UN ٢٥ - ولقد استمر التحول الحضري بسرعة كبيرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكن ليس في هذه الدول جميعا.
    A este respecto, la Comisión observa que en algunas misiones, aunque no en todas, la tasa de accidentes ha bajado. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد أن معدل الحوادث قد انخفض في بعض البعثات ولكن ليس في جميعها.
    - En el Irán hay una sociedad dinámica y, en el período examinado, se han observado considerables progresos en varias esferas, aunque no en todas. UN - أن إيران مجتمع دينامي، وقد تحقق في الفترة قيد الاستعراض تقدم كبير في بعض المجالات ولكن ليس في كلها؛
    También se utilizaron, aunque no en gran cantidad, otros tipos de minas antipersonal que, siguen constituyendo un grave peligro. UN واستُخدمت أيضا أنواع أخرى من اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وإن لم يكن ذلك على نطاق كبير، لكنها ما تزال تشكل تهديدا خطيرا.
    Se celebraron reuniones a nivel nacional y departamental, aunque no en forma semanal, debido a la falta de un Consejo Electoral central y de personal de dicho Consejo sobre el terreno durante la mayor parte del período que abarca el informe UN عقدت اجتماعات على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، ولكن ليس على أساس أسبوعي، نظرا لعدم وجود مجلس انتخابي مركزي وموظفين ميدانيين تابعين للمجلس خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير
    Hoy en día, existen métodos para analizar el hexabromociclododecano en los RAEE, aunque no en los productos textiles. UN وحالياً هناك طرق لتحليل الدوديكان المذكور في نفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية، لكن ليس في المنسوجات.
    Sin embargo, a lo largo de los años han ido aumentando constantemente en cifras absolutas, aunque no en función del PIB. UN غير أن هذا الإنفاق تزايد بصورة مطردة على مر السنين، بالقيمة المطلقة، إن لم يكن من حيث النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي.
    El Secretario General ha señalado que, pese a algunos contratiempos en ciertos países, ha habido progreso en las tasas de reducción de la pobreza, aunque no en reducir el número absoluto de pobres. UN ويشير الأمين العام إلى أنه بالرغم من انتكاسات في بعض البلدان، فقد أحرز تقدم في الحد من معدلات الفقر، ولكن ليس في خفض العدد المطلق للفقراء.
    Se recaudaban impuestos y se mencionaban pensiones, subsidios sociales para los hijos y otras formas de asistencia, aunque no en todas las zonas. UN وتجمع الضرائب كما يأتي ذكر المعاشات التقاعدية، ورعاية الطفولة وغيرها من أشكال المساعدات على نطاق واسع، ولكن ليس في المناطق كافة.
    Se recaudaban impuestos y se mencionaban pensiones, subsidios sociales para los hijos y otras formas de asistencia, aunque no en todas las zonas. UN وتجمع الضرائب كما يأتي ذكر المعاشات التقاعدية، ورعاية الطفولة وغيرها من أشكال المساعدات على نطاق واسع، ولكن ليس في المناطق كافة.
    Portugal ha anunciado asimismo su disposición a organizar un taller técnico regional sobre la vigilancia y el control de los incendios forestales aunque no en un futuro inmediato. UN كما أعلنت البرتغال استعدادها لتنظيم حلقة عمل تقنية إقليمية، ولكن ليس في المستقبل القريب، بشأن رصد حرائق الغابات ومكافحتها.
    86. En varios países, aunque no en la mayoría, existen procedimientos de apelación ante un tribunal independiente para quienes se sientan perjudicados por las limitaciones impuestas a las acciones de protesta previstas. UN 86- وتوجد في عدد من البلدان، ولكن ليس في أغلبها، إجراءات للجوء إلى محكمة مستقلة لمن يشعرون بالظلم من جراء القيود المفروضة على إجراءات الاحتجاج المخطط لها.
    123. La práctica del pago del precio de la novia está muy arraigada en las costumbres populares, aunque no en todas las partes de las Islas Salomón. UN 123 - وممارسةُ دفع الصداق راسخة تماماً في العرف، ولكن ليس في جميع أنحاء جزر سليمان.
    416. El pago del precio de la novia es todavía una práctica generalizada en las Islas Salomón, aunque no en todas las partes. UN 416 - ولا يزال دفع الصداق يمثل ممارسة واسعة الانتشار في جزر سليمان، ولكن ليس في جميع أنحائها.
    Esos efectos son análogos a los relacionados con la extracción y elaboración de combustibles fósiles (aunque no en la etapa de consumo). UN فهذه اﻵثار مماثلة لتلك التي تتصل بعملية تعدين وتجهيز أنواع الوقود اﻷحفوري )ولكن ليس في مرحلة الاستهلاك(.
    La tendencia mundial de crecimiento parece ser sostenible, aunque no en todas las economías. UN ويبدو اتجاه النمو العالمي مستداما وإن لم يكن في جميع الاقتصادات.
    En alguna medida, ya se dispone de estos datos, aunque no en forma colectiva. UN وقد أصبح ذلك متاحا اﻵن إلى حد ما، وإن لم يكن بشكل جماعي.
    El derecho a exigir, considerado como el derecho a reclamar que se cumpliera determinada obligación, debería reconocerse a todos los Estados que tuvieran interés legítimo, aunque no en beneficio propio. UN ولذلك ينبغي منح الحق في التمسك بالالتزام، أي حق المطالبة بوجوب الوفاء بالتزام معين، لجميع الدول التي يكون لها مصلحة قانونية، وإن لم يكن لمنفعتها الخاصة.
    Dado que aún es necesario prestar apoyo a la FPNUL, aunque no en el nivel de capacidad de la estructura actual de la Unidad, se recomienda que se reduzca la Unidad y que su capacidad básica se incorpore por etapas a la Oficina de Asuntos Militares en el marco de su proceso de reestructuración y fortalecimiento generales. UN ونظرا لأن القوة لا تزال تحتاج إلى دعم ولكن ليس على مستوى القدرة المتاحة في الهيكل الحالي للخلية العسكرية الاستراتيجية، فيوصى بتخفيض حجم الخلية وإدماج قدراتها الأساسية بشكل مرحلي في مكتب الشؤون العسكرية كجزء من إعادة هيكلة وتعزيز المكتب عموما.
    22.1.4 Las mujeres participan como jurados que asisten a los jueces en la determinación de los asuntos, dado que en la Ley No. 12 de procedimiento penal (modificada), de 1972, se dispone que los hombres y las mujeres podrán prestar servicios como jurados, aunque no en las mismas condiciones, pues se estipula que: UN 22-1-4 وتخدم النساء كمحلفات فيشتركن مع القضاة في تقرير المسائل كما ينص قانون (تعديل) الإجراءات الجنائية رقم 12 لعام 1972 بشكل قانوني على أنه لكل من الرجال والنساء أن يصبحوا محلفين ولكن ليس على أساس المساواة، حيث ينص هذا القانون على ما يلي:
    aunque no en este momento. Open Subtitles لكن ليس في هذه اللحظة.
    aunque no en este momento. Open Subtitles لكن ليس في هذه اللحظة.
    En las sociedades postindustriales, a medida que éstas se orientan más hacia los servicios y la información, a menudo se pueden recuperar funciones que se asemejan en la forma, aunque no en el contenido, a las que caracterizan a las sociedades tradicionales. UN وفي مجتمعات ما بعد المرحلة الصناعية، ولا سيما عندما تصبح هذه المجتمعات أكثر توجها نحو الخدمات والاعلام، يمكن في كثير من اﻷحيان استرجاع اﻷدوار التي تشبه، من حيث الشكل، إن لم يكن من حيث المضمون، تلك اﻷدوار السائدة في المجتمعات التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد