ويكيبيديا

    "ausencia de una política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجود سياسة
        
    • غياب سياسة
        
    • عدم وجود سياسات
        
    • الافتقار إلى سياسة
        
    La ausencia de una política concertada en el plano internacional es uno de los principales factores subyacentes a la crisis en estos últimos meses. UN وكان عدم وجود سياسة متفق عليها على المستوى الدولي من العوامل الكامنة الرئيسية لﻷزمة في اﻷشهر القليلة الماضية.
    El Comité observa que la ausencia de una política nacional de la vivienda y la paralización de la construcción de todo tipo de viviendas públicas ha agravado estos problemas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدم وجود سياسة وطنية لﻹسكان وتوقف جميع أعمال بناء المساكن التي يقوم بها القطاع العام قد زادا من تفاقم هذه المشاكل.
    El principal problema de protección de defensores y sindicalistas radica en la ausencia de una política eficaz de prevención. UN فالمشكلة الرئيسية فيما يتعلق بهؤلاء هي عدم وجود سياسة وقاية فعالة.
    Tamaña realidad contrasta con la ausencia de una política de Estado a este respecto. UN ويتعارض هذا الواقع مع غياب سياسة الدولة في هذا الشأن.
    No obstante, en ausencia de una política específica es más probable que los diversos actores persigan sus propios intereses sin tener en cuenta las funciones y actividades de otros organismos reguladores. UN ومع ذلك، ففي غياب سياسة في هذا الصدد، من الأرجح أن تسعى مختلف الجهات المعنية لتنفيذ برامجها دون إيلاء الاعتبار لوظائف وأنشطة الجهات النظيرة المعنية بالتنظيم.
    Sin embargo, la ausencia de una política integral ha limitado la efectividad de esas iniciativas. UN غير أن عدم وجود سياسات شاملة حدَّ من فعالية تلك المبادرات.
    La ausencia de una política nacional para combatir la violencia no ha frenado los avances del país en la lucha contra este problema sumamente importante. UN ولم يشكل الافتقار إلى سياسة وطنية لمكافحة العنف عائقاً أمام إحراز البلد تقدم في معالجة هذا الشاغل البالغ الخطورة.
    Esa tendencia podría obedecer a la ausencia de una política específica destinada a incrementar el cupo de mujeres en el servicio diplomático del Brasil. UN وقد يكون في عدم وجود سياسة محددة ترمي إلى زيادة القوة النسائية في السلك الدبلوماسي البرازيلي تفسير لهذا الاتجاه.
    Se señala la ausencia de una política del Ministerio Público en la dirección de la investigación del delito, a fin de garantizar una respuesta eficaz a la situación delictiva en el marco del estado de derecho. UN ووجه الانتباه إلى عدم وجود سياسة عامة ينتهجها المدعي العام تحكم التحقيق في الجرائم بغية ضمان عقوبة فعالة للنشاط الاجرامي في إطار سيادة القانون.
    La ausencia de una política criminal integradora de los entes responsables de su ejecución, favorece tensiones y polémicas públicas entre instituciones concebidas para funcionar armónicamente, lo que resta capacidad al sistema punitivo estatal y genera percepciones de ineficacia. UN فانعدام وجود سياسة جنائية متكاملة تتبعها الجهات المسؤولة عن تنفيذها يساعد على قيام التوترات والخلافات العلنية بين مؤسسات وضعت للعمل في كنف الانسجام، مما يحد من قدرة نظام الدولة العقابي ويوحي بعدم الفعالية.
    En Mongolia, las posibles consecuencias negativas de los ajustes macroeconómicos no se previeron lo suficientemente, lo que explica la ausencia de una política social dinámica. UN وفي منغوليا، لم يجر التكهن على نحو مناسب بالأثر السلبي المحتمل لعمليات التكييف على مستوى الاقتصاد الكلي، مما أسفر عن عدم وجود سياسة اجتماعية استباقية.
    La ausencia de una política para prevenirlos y combatirlos, así como de su amplia impunidad, facilitan cada vez más su ejecución de forma planificada, incluso contra autoridades y operadores de justicia. UN وعدم وجود سياسة لمنعها ومكافحتها وكذلك الإفلات من العقاب على نطاق واسع ييسران تنفيذها بطريقة مخطط لها حتى ضد السلطات والعاملين في مجال العدل.
    La información pertinente sobre la ausencia de una política estatal es útil para el intercambio de información, ya que hace explícitas las políticas estatales y la presentación de informes. UN فالمعلومات المتصلة بعدم وجود سياسة عامة للدولة تساعد في تبادل المعلومات لأنها تقدم سياسات الدولة في التقارير بصورة صريحة.
    Estos casos reflejan la ausencia de una política oficial de las Naciones Unidas sobre el uso privado del correo electrónico, la protección de las contraseñas y cuestiones generales de seguridad informática. UN وتبين هذه الحالات انعدام وجود سياسة رسمية للأمم المتحدة بشأن الاستخدام الخصوصي للبريد الإلكتروني، وحماية كلمات السر، ومسائل الأمن الحاسوبي العامة.
    La ausencia de una política y una estructura apropiada de los procesos y los sistemas, la falta de coherencia en la presentación de informes y la falta de una definición clara de las responsabilidades crean un entorno que no favorece la gestión basada en los resultados. UN وعدم وجود سياسة عامة وهيكلة صحيحة للعمليات والنظم، وعدم اتساق الإبلاغ، وعدم وجود تحديد واضح للمسؤوليات، أوجد بيئة غير مواتية للإدارة على أساس النتائج.
    Sin embargo, le preocupa la ausencia de una política o estrategia de salud de los adolescentes y una política de salud mental que atienda a los adolescentes afectados por situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة أو استراتيجية صحية خاصة بالمراهقين، وكذلك سياسة للصحة العقلية لرعاية المراهقين المتأثرين بحالات النزاع وما بعد النزاع.
    Se indicó que la ausencia de una política nacional clara sobre la coordinación de la asistencia era un factor que limitaba una coordinación efectiva de la ayuda. UN 28 - وتم التشديد على أن غياب سياسة وطنية واضحة المعالم بشأن تنسيق المعونة تشكل عاملا معوقا لتنسيق المعونة على نحو فعال.
    Se indicó que la ausencia de una política nacional clara sobre la coordinación de la asistencia era un factor que limitaba una coordinación efectiva de la ayuda. UN 28 - وتم التشديد على أن غياب سياسة وطنية واضحة المعالم بشأن تنسيق المعونة تشكل عاملا معوقا لتنسيق المعونة على نحو فعال.
    Sin embargo, en ausencia de una política monetaria efectiva y reglamentación al respecto, esta práctica no es mucho mejor que la falsificación, y a menudo tiene consecuencias dramáticas para la tasa de cambio y el ahorro público. UN ولكن في ظل غياب سياسة نقدية فعالة وضوابط تنظيمية، لا تختلف هذه الممارسة اختلافا كبيرا عن التزوير، حيث كثيرا ما يكون تأثيرها كبيرا جدا على سعر الصرف والمدخرات العامة.
    ausencia de una política oficial para la enajenación de los activos de tecnología de la información y las comunicaciones UN عدم وجود سياسات رسمية للتصرف في أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    91. Al Comité le preocupa la ausencia de una política global para la infancia a nivel federal. UN ١٩- واللجنة قلقة إزاء عدم وجود سياسات شاملة لصالح اﻷطفال على المستوى الاتحادي.
    En los países, la pobreza obedecía generalmente a la falta de una política social, a la ausencia de una política de empleo y a la inexistencia de dispositivos de seguridad en materia social. UN ويُعزى الفقر على المستوى القطري إلى الافتقار إلى سياسة اجتماعية والافتقار إلى سياسة عمالة وعدم وجود ضمانات أمان اجتماعي.
    Un experto observó que la situación de los campesinos y de otras personas que trabajaban en las zonas rurales se veía agravada por la ausencia de una política de desarrollo incluyente que tuviera en cuenta sus necesidades. UN ولاحظ أحد الخبراء تفاقم أوضاع الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية بسبب الافتقار إلى سياسة تنمية شاملة تضع احتياجاتهم في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد