ويكيبيديا

    "ausentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغائبين
        
    • غائبين
        
    • المتغيبين
        
    • غائبة
        
    • الغائبون
        
    • تغيب
        
    • مفقودة
        
    • مفقودين
        
    • غيابا
        
    • غائب
        
    • غير الموجودة
        
    • الغائبة
        
    • غابوا
        
    • الغائب
        
    • غائباً
        
    Quizá el más significativo fue la transferencia de tierras de dueños ausentes a los que vivían y trabajaban en esas granjas. UN وقد يكون أهم شيء هو نقل اﻷرض من ملاك اﻷرض الغائبين الى الذين عاشوا وعملوا على المزارع.
    La Secretaria General dijo que los padres ausentes y de paradero desconocido debían cumplir sus obligaciones. UN وقالت إن من واجب اﻵباء الغائبين والمجهولي اﻹقامة الوفاء بمسؤولياتهم.
    Creo que es la Orden Militar No. 58 y trata de la custodia de bienes pertenecientes a propietarios ausentes y de los bienes públicos. UN وأعتقد أنه اﻷمر العسكري رقم ٥٨. ويتعلق بحارس أملاك الغائبين واﻷملاك الحكومية.
    Esta cifra ha sido ajustada para tener en cuenta a las personas que residen en el Territorio pero que se hallaban ausentes cuando se levantó el censo. UN وعُدل هذا الرقم ليشمل الأشخاص الذين يسكنون في الإقليم ولكنهم كانوا غائبين عنه حينما جرى التعداد.
    La KFOR investigará a los agentes que estaban ausentes por incumplimiento. UN وتجري قوة كوسوفو تحقيقا في مسألة عدم امتثال الأفراد المتغيبين.
    La situación que comenzó a denunciar cinco años antes ha ido a peor y las Naciones Unidas siguen ausentes. UN وقد تطورت الحالة التي حذر منها قبل خمس سنوات نحو الأسوأ، وما تزال الأمم المتحدة غائبة.
    Pregunta qué normas existen respecto de la prestación para ali-mentos que deben pagar los padres ausentes y si éstas se aplican. UN وتساءلت عن وجود قوانين تتعلق بنفقة الزوجة ونفقة الطفل المتوجبــين على الآباء الغائبين عن تطبيق هذه القوانين في البلاد.
    Presentó además notas explicativas manuscritas en las que se consignaban los ajustes de la bonificación en el caso de los empleados ausentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة جداول خطية تعكس تعديلات البدلات في حالة الموظفين الغائبين عن الخدمة.
    El calendario y la lista deberían ser definitivos y es preciso evitar que los dirigentes ausentes hipotequen el proceso. UN وينبغي أن يكون الجدول الزمنـي وتكون القائمة نهائـيـيـن ولا ينبغي السماح للقادة الغائبين بتعطيل العملية.
    Las carteras de los ministros ausentes se redistribuyeron temporalmente entre siete de los ministros presentes. UN وأعيد توزيع حقائب الوزراء الغائبين مؤقتا بين سبعة من الوزراء الحاضرين.
    El Presidente señaló también que la Mesa examinaría la posible sustitución de los miembros ausentes del Grupo de Expertos. UN وأشار الرئيس إلى أن المكتب سيناقش أيضاً إمكانية الاستعاضة عن الأعضاء الغائبين من فريق الخبراء.
    Del total de los efectivos establecidos, de 621 miembros del Cuerpo, se determinó que 265 estaban ausentes, y 25 de éstos, sin permiso. UN وقد تبين أن من بين مجموع قوام الفيلق البالغ 621 فردا، كان هناك 265 فردا غائبين منهم 25 فردا بدون إذن.
    Sin embargo, las personas con discapacidad han estado ausentes desde el principio. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة كانوا غائبين منذ البداية.
    Los resultados siguen indicando un bajo nivel de ausentismo no autorizado, ya que sólo 17 de un total de 1.053 personas estaban ausentes sin permiso (el 1,6%). UN ولا تزال النتائج تظهر معدلات تغيب بدون إذن منخفضة، وبلغ عدد المتغيبين بدون إذن 17 شخصا من بين 053 1، أي 1.6 في المائة.
    El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,32% durante el período abarcado por el presente informe. UN وظلت النسبة المئوية للأفراد المتغيبين بدون إذن ثابتة عند 1.32 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los indígenas en gran medida están ausentes de las reuniones de los órganos legislativos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٧ - على أن الشعوب اﻷصلية غائبة إلى حد كبير عن اجتماعات الهيئات التشريعية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Como indiqué en la sección II, los demás funcionarios han tenido que desempeñar las funciones de sus colegas ausentes. UN وكما ذكرت في الفرع الثاني أعلاه، تعين أن يقوم الموظفون الباقون بأداء المهام التي كان يؤديها في السابق زملاؤهم الغائبون.
    Por ello, no es sorprendente que las mujeres estén prácticamente ausentes de los centros de decisión en el sector agrícola. UN فليس من المستغرب إذن أن تغيب المرأة، من الناحية العملية، عن مراكز صنع القرار في مجال الزراعة.
    También se ha demostrado que esos mismos microbios pueden estar ausentes en bebés nacidos por cesárea o con predisposición a necesitar muchos antibióticos en los primeros meses de vida. TED ويمكن أيضاً مشاهدة هذه الميكروبات ذاتها قد تكون مفقودة من الأطفال المولودين قيصرياً أو الذين تعرضوا سابقاً لمضادات حيوية في مراحل حياتهم الأولى.
    No hay aeropuertos... con trabajadores ausentes o brechas de seguridad. Open Subtitles لا توجد هناك مطارات بها أيّ عمّال مفقودين أو خُروقات أمنيّة.
    La alternativa de la votación de personas ausentes presenta considerables dificultades técnicas y conlleva costos importantes. UN غير أن الاقتراع غيابا كبديل ينطوي على مصاعب فنية وتكاليف كبيرة.
    Todos esos extraordinarios recuerdos que tienes algunos ocultos, otros ausentes. Open Subtitles كل هذه الذكريات الاستثنائية ... التي تحملها بعضها محتفي وبعضها غائب
    Podría ser posible incluir una lista de atributos cualitativos presentes o ausentes (tales como la existencia de una institución de derechos humanos en una país dado). UN ويُمكن إدراج قائمة بالمميزات الكمّية الموجودة أو غير الموجودة (نحو وجود مؤسسة معنية بحقوق الإنسان في بلد ما).
    También se observó la necesidad de recabar las opiniones de los países de la AIMS ausentes. UN ولوحظ أيضا أن هناك حاجة كذلك إلى معرفة وجهات نظر البلدان الغائبة التابعة للمنطقة.
    32 chicos con antecedentes juveniles han estado ausentes de la escuela durante tres días. Open Subtitles 32طفل لديهم سجل غابوا عن المدرسة خلال الثلاثة أيام الفائتة
    Las remesas que envían los esposos ausentes sirven de sustento a los hogares encabezados por mujeres. UN والتحويلات التي يرسلها الزوج الغائب تدعم الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث.
    En muchos casos, se encuentran físicamente ausentes de la vida de sus hijos, y a veces, pese a estar físicamente presentes, se muestran emocionalmente ausentes. UN وفي حالات كثيرة، يتغيب الرجل مادياً عن حياة أطفاله، وأحياناً، حتى في حال وجوده المادي، يبدو غائباً عنهم من الوجهة العاطفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد