ويكيبيديا

    "auspiciada por las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت رعاية الأمم المتحدة
        
    • تحت إشراف الأمم المتحدة
        
    • الذي عقد برعاية الأمم المتحدة
        
    • ترعاه الأمم المتحدة
        
    I. Fracaso de la Misión Internacional auspiciada por las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija UN أولا - فشل البعثة الدولية تحت رعاية الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا
    En ese contexto cabe señalar que es completamente inaceptable e inapropiado que una misión de paz auspiciada por las Naciones Unidas impida que una delegación del Consejo de Seguridad tenga contactos, durante una visita a la República Federativa de Yugoslavia, con el Gobierno del país que la había invitado y cuyo territorio estaba visitando. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه من غير المقبول مطلقا ومن غير المناسب أن تعمل بعثة سلام قائمة تحت رعاية الأمم المتحدة على أن يتفادى وفد تابع لمجلس الأمن خلال زيارة له لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إجراء اتصالات مع حكومة البلد الذي يزور الوفد إقليمه وبدعوة منه.
    Reconociendo aún que podría considerarse la posibilidad de convocar una conferencia de alto nivel auspiciada por las Naciones Unidas para formular una respuesta internacional frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ ما زالت ترى أنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة نهج دولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Indonesia también apoya la convocación de una conferencia de alto nivel auspiciada por las Naciones Unidas para conciliar las opiniones divergentes sobre los artículos pendientes de los proyectos de convenio. UN كما يؤيد وفدها عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة للتوفيق بين الآراء المتباينة بشأن المواد المتبقية من مشاريع الاتفاقيتين.
    En lo atinente a la convocación de una conferencia de alto nivel auspiciada por las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, la Unión Europea considera que sería más conveniente que el debate correspondiente se desarrollara una vez terminada la labor sobre el convenio general. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة المتعلقة بهذه المسألة يمكن أن تتم على أفضل وجه بعد إنهاء الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية الشاملة.
    1. La conferencia auspiciada por las Naciones Unidas en Nueva York, en julio de 2001. UN 1 - المؤتمر الذي عقد برعاية الأمم المتحدة في نيويورك في تموز/يوليه 2001.
    Consideramos que la Alianza de Civilizaciones, auspiciada por las Naciones Unidas, es el proceso multilateral más importante en el creciente número de iniciativas internacionales y regionales dirigidas a ese ámbito. UN ونعتبر أن تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة هو العملية المتعددة الأطراف الرئيسية بين ذلك العدد المتزايد من المبادرات الدولية والإقليمية في هذا المجال.
    La delegación de Grecia considera que la mejor manera de que el proyecto de artículos adquiera la condición jurídica de tratado sería convocar una conferencia diplomática internacional auspiciada por las Naciones Unidas. UN ويعتقد وفدها أن أفضل طريقة، لإضفاء صفة المعاهدة على مشاريع المواد، عقد مؤتمر دبلوماسي دولي لهذا الغرض تحت رعاية الأمم المتحدة.
    China apoya la iniciativa de convocar una conferencia de alto nivel sobre lucha contra el terrorismo auspiciada por las Naciones Unidas cuando se den las condiciones para ello. UN وتؤيد الصين المبادرة بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى معني بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حينما تكون الظروف مواتية.
    En cuanto a la necesidad y la urgencia de fortalecer la campaña de la comunidad internacional contra la amenaza creciente del terrorismo internacional, Uzbekistán acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de convocar una conferencia internacional auspiciada por las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. UN وفيما يتصل بأهمية قيام المجتمع الدولي بتصعيد حملته على خطر الإرهاب الدولي المتزايد وما يتسم به ذلك من طابع ملح، ترحب أوزبكستان باقتراح الأمين العام الداعي إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El análisis de las causas fundamentales de los conflictos pasados demuestra que sólo se puede evitar que los conflictos potenciales desemboquen en la violencia descontrolada mediante medidas de alerta temprana sobre la base de una estrategia de prevención auspiciada por las Naciones Unidas y la voluntad política necesaria. UN 96 - ومضى قائلا إن تحليل الأسباب الرئيسية للمنازعات التي حدثت في الماضي يبين أن منع تحول المنازعات الممكن وقوعها إلى أعمال عنف لا يمكن السيطرة عليها لا يتأتى إلا من خلال نظام للإنذار المبكر يستند إلى استراتيجية وقائية تنفذ تحت رعاية الأمم المتحدة وعن طريق توفر الإرادة السياسية اللازمة.
    El grupo de los Estados de la OCI también apoya firmemente los esfuerzos por terminar de elaborar el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y cree que convocar una conferencia sobre el terrorismo auspiciada por las Naciones Unidas galvanizaría los esfuerzos colectivos internacionales por crear el marco jurídico necesario. UN كما أن مجموعة دول منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى إنجاز مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وترى أن عقد مؤتمر بشأن الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة يمكن أن يعبئ الجهود الدولية الجماعية لخلق الإطار القانوني الضروري في هذا الشأن.
    El orador alienta a los miembros de la Sexta Comisión a seguir trabajando en relación con los dos proyectos de convenio y a asegurar que en el programa de la Asamblea General siga figurando el tema de la convocación de una conferencia de alto nivel auspiciada por las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada de la comunidad internacional conjunta al terrorismo. UN 58 - وأوضح أن وفده يحث أعضاء اللجنة السادسة على مواصلة أعمالهم بشأن مشروعي الاتفاقيتين مع ضمان عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة يتولى صياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب بحيث يبقى ذلك مُدرجاً على جدول أعمال الجمعية العامة.
    El Camerún apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, auspiciada por las Naciones Unidas, donde se formule una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. El orador sugiere que el Presidente del Comité Especial forme un grupo de amigos del Presidente que presente propuestas concretas sobre el formato de la conferencia y un documento de base para los debates. UN 29 - وخلص إلى الإعراب عن تأييد وفده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره وقال إنه يقترح على رئيس اللجنة المخصصة تشكيل مجموعة أصدقاء للرئيس لتقديم مقترحات عملية تتعلق بشكل المؤتمر المذكور إضافة إلى وثيقة تصلح أساسا للمناقشة.
    Diciembre de 2003 - Ginebra (Suiza): el Director del Instituto asistió a la reunión semestral del Comité Coordinador de las Organizaciones pro Libertad de Prensa, que se celebró durante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información auspiciada por las Naciones Unidas. UN كانون الأول/ديسمبر 2003 - جنيف، سويسرا: شارك مدير المعهد في اجتماع لجنة التنسيق بين المنظمات المعنية بحرية الصحافة الذي يعقد مرتين في السنة والذي اقترن بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد برعاية الأمم المتحدة.
    La República del Iraq considera imprescindible la celebración de una conferencia internacional, auspiciada por las Naciones Unidas y que cuente con la participación de todos sus Estados Miembros, para debatir la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN 6 - ترى جمهورية العراق ضرورة عقد مؤتمر دولي ترعاه الأمم المتحدة ويكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة مسألة القذائف من جميع جوانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد