Austria apoya un reforzamiento de las operaciones civiles de mantenimiento de la paz, así como la intensificación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva. | UN | تؤيد النمسا تعزيز العمليات المدنية لحفظ السلم، وتصعيد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Esa es una de las razones por las que Austria apoya la creación de una corte penal internacional. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب التي من أجلها تؤيد النمسا إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Austria apoya plenamente la declaración formulada esta mañana por el representante de Bélgica en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا هذا الصباح بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Austria apoya firmemente la existencia de zonas libres de armas nucleares, y en particular el establecimiento de nuevas zonas. | UN | وتؤيد النمسا بقوة فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء مناطق أخرى. |
- Austria apoya los regímenes multilaterales eficaces de control de la exportación y contribuye a universalizar las normas internacionales. | UN | - تدعم النمسا النظم الفعالة المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات وتساهم في إقرار المعايير الدولية عالميا. |
Austria apoya plenamente la declaración del Cuarteto. | UN | وتدعم النمسا تماما بيان المجموعة الرباعية. |
Austria apoya los esfuerzos del Presidente Martti Ahtisaari y de su equipo en Viena. | UN | والنمسا تؤيد جهود الرئيس مرتي اهتيساري وفريقه في فيينا. |
En ese contexto, Austria apoya plenamente las iniciativas en curso para que el cumplimiento del Protocolo Adicional pase a ser una condición aplicable al suministro reconocida internacionalmente; | UN | وفي هذا السياق، تؤيد النمسا تأييدا تاما الجهود التي تبذل حاليا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا معترفا به دوليا للتوريد. |
Por lo tanto, Austria apoya la negociación temprana de un tratado firme y robusto sobre el comercio de armas. | UN | وبالتالي، تؤيد النمسا التعجيل بالتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة. |
Para mantener este impulso, Austria apoya las propuestas pertinentes que se han presentado sobre la mejor utilización posible del mecanismo de incentivos y desincentivos. | UN | وبغية المحافظة على هذا الزخم، تؤيد النمسا المقترحات ذات الصلة التي يجري تقديمها بشأن أفضل استخدام ممكن ﻵلية الحوافز الايجابية والحوافز السلبية. |
Austria apoya todos los esfuerzos encaminados a crear condiciones favorables para la creación estable de una zona de paz y cooperación en los Balcanes. | UN | ٣ - تؤيد النمسا جميع الجهود الرامية الى تهيئة ظروف ملائمة ﻹنشاء منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان. |
Austria apoya plenamente la declaración que ha formulado la Presidencia holandesa de la Unión Europea en nombre de sus Estados miembros y quisiéramos referirnos brevemente a algunos aspectos adicionales sobre el tema del programa que examinamos. | UN | تؤيد النمسا تمام التأييد البيان الذي أدلت به هولندا، بصفتها رئيسة للاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد، وأود أن أبيّن بإيجاز بضعة جوانب إضافية لبند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر. |
Austria apoya firmemente los esfuerzos del OIEA para fortalecer aún más la efectividad y eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر. |
Austria apoya activamente todos los esfuerzos por lograr una gestión sostenible de los bosques. | UN | وتؤيد النمسا بشدة كل الجهود المبذولة لتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Austria apoya firmemente los esfuerzos bilaterales e internacionales actuales para renovar el diálogo entre Israel y sus vecinos árabes. | UN | وتؤيد النمسا بشدة الجهود الثنائية والدولية الحالية التي يتم بذلها من أجل استئناف الحوار بين إسرائيل وجيرانها العرب. |
Austria apoya en su totalidad la declaración de la Presidencia de la Unión Europea. | UN | وتؤيد النمسا تماما بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Además, Austria apoya la oportuna iniciativa del Secretario General de encargar un examen general de las operaciones de paz en todos sus aspectos. | UN | وزيادة على ذلك، تدعم النمسا مبادرة الأمين العام التي جاءت في أنسب وقت بالتكليف باستعراض شامل لعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها. |
Los derechos humanos de la mujer como eje de la Red de seguridad humana durante el ejercicio de la presidencia de la organización por Austria: Austria apoya activamente el compromiso de la comunidad internacional en esta esfera. | UN | التركيز على حقوق الإنسان للمرأة أثناء الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري: تدعم النمسا بشكل نشط التزام المجتمع الدولي في هذا المجال. |
- Austria apoya la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y ha participado en varias actividades inscritas en la Iniciativa. | UN | - تدعم النمسا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار؛ وقد شاركت في تمارين عديدة في إطار هذه المبادرة. |
Austria apoya plenamente la declaración de la Presidencia de la Unión Europea. | UN | وتدعم النمسا تماما بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Austria apoya la idea de que dicha cooperación, basada en el reconocimiento de la identidad y el mandato respectivos de cada organización, debe ser complementaria y evitar una competencia innecesaria. | UN | والنمسا تؤيد الفكرة القائلة بأن هذا التعاون الذي يرتكز على الاعتراف بالهوية الخاصة لكل منظمة وبولايتها، ينبغي أن يكون متمما بعضه لبعض وأن يتجنب التنافس بلا داع. |
Hay varias ideas con muy buenas perspectivas, entre ellas el Plan de Cinco Puntos, propuesto por el Secretario General Ban Ki-moon, que Austria apoya. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
Austria apoya sin reservas esta oportuna iniciativa del Sr. Corell y hará cuanto esté en su poder para que se apruebe. | UN | ودون تحفظ تساند النمسا مبادرة السيد كوريل التي أتت في حينها وستبذل ما في وسعها من جهد للعمل على إقرارها. |
Por lo que atañe al proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral, Austria apoya decididamente la labor de la CNUDMI. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، قالت إن النمسا تؤيد أعمال اللجنة تأييدا راسخا. |