El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Austria por su declaración y por sus amables palabras. | UN | الرئيس: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Austria por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي توجه بها إلى الرئيس. |
Quiero expresar mis agradecimientos al Gobierno de Austria por su amable ofrecimiento de apoyo y por haber servido de anfitrión a la reunión. | UN | وأعرب عن الامتنان لحكومة النمسا على عرضها السخي بتوفير الدعم والضيافة. |
Ante todo, en nombre del Grupo Árabe, quiero unirme a los oradores que me precedieron para expresar nuestras más profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de Austria por el fallecimiento del Presidente Thomas Klestil la semana pasada. | UN | أود في البداية أن أضم صوتي لمن سبقني بالحديث، وباسم المجموعة في التعبير عن خالص تعازينا لحكومة وشعب جمهورية النمسا بمناسبة وفاة فخامة الرئيس الراحل توماس كلستيل الأسبوع الماضي. |
Nos sumamos a los oradores que nos precedieron para expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Austria por el fallecimiento del Presidente Thomas Klestil. | UN | ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل. |
La Comisión expresa su agradecimiento al Gobierno de Austria por el apoyo que le prestó para la celebración del curso. | UN | واللجنة ممتنة لحكومة النمسا على ما قدمته من دعم لتنظيم الدورة. |
También dio las gracias al Gobierno de Austria por su ofrecimiento de acoger el cuarto período de sesiones del GTE y el último taller del Diálogo. | UN | كما شكر حكومة النمسا على عرضها استضافة الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص وحلقة العمل الأخيرة في إطار الحوار. |
Para concluir, aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a la República de Austria por ser un gran país anfitrión y por apoyar al OIEA. | UN | في الختام، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني العميق لجمهورية النمسا على كونها بلدا مضيفا أبدى أقصى درجات الحفاوة بالوكالة والتأييد لها. |
Agradece asimismo a Austria por su apoyo al proceso de elaboración y negociación de la Convención de Kinshasa. | UN | كما يتوجه بالشكر إلى النمسا على دعمها لعملية إعداد اتفاقية كينشاسا والتفاوض بشأنها. |
Asimismo, reiteraron su agradecimiento al Gobierno de Austria por su apoyo financiero. | UN | وكررت الإعراب عن امتنانها لحكومة النمسا على دعمها المالي. |
Las mujeres migrantes que habían llegado a Austria por motivos de reunificación familiar estaban en una situación especialmente vulnerable para convertirse en víctimas de violencia doméstica. | UN | ويتسم وضع النساء المهاجرات اللواتي قدمن إلى النمسا على أساس لم الشمل الأسري بالهشاشة، وهو ما يؤدي إلى وقوعهن ضحايا للعنف المنزلي. |
Austria por su parte ha firmado el Acuerdo relativo al Establecimiento del Instituto Internacional de Legislación sobre el Desarrollo, de 1988, y luego de su ratificación ofrecerá internados a los estudiantes de ese Instituto que procedan de países en desarrollo. | UN | ولذا وقعت النمسا على اتفاق عام ١٩٨٨ ﻹنشاء معهد قانون التنمية الدولية وستقدم، بعد التصديق على هذا الاتفاق، منحا دراسية لطلاب من البلدان النامية لكي يدرسوا في هذا المعهد. |
Para finalizar, permítaseme que deje constancia del agradecimiento del OIEA al Gobierno de Austria por el hecho de que mantiene su tradición de excelente anfitrión de todas las organizaciones internacionales que tienen su sede en Viena. | UN | اسمحوا لي في الختام أن أسجل شكر الوكالة لحكومة النمسا على استمرارها في تقليدها كمضيف ممتاز لجميع المنظمات الدولية الموجودة في فيينا. |
Quiero expresar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de Austria por su generoso apoyo, que nos permite brindar un mejor servicio a la Comisión y a los Estados Miembros, y esperamos que el año próximo el Gobierno de Austria pueda proporcionar el mismo apoyo. | UN | وأود اﻹعراب عن امتناننا العظيم لحكومة النمسا على ما تقدمه لنا من دعم سخي يمكننا من تقديم خدمة أفضل للجنة والدول اﻷعضاء ونأمل أن يكون بمقدور حكومة النمسا تقديم الدعم نفسه في العام المقبل. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Yoshitomo Tanaka, del Japón, y al Sr. Thomas Stelzer, de Austria, por haber sido elegidos como Vicepresidentes de esta Comisión. | UN | وأود أيضــا أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷهنئ السفير يوشيتومو تاناكا ممثل اليابان والسيد توماس ستيلزر، ممثل النمسا على انتخابهما لمنصبي نائبي رئيس هذه اللجنة. |
6. La Comisión expresa su reconocimiento al Gobierno de Austria por haber organizado el Simposio internacional sobre el desarrollo sostenible y el derecho internacional en Baden bei Wien del 14 al 16 de abril de 1994. | UN | ٦ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا على تنظيم الندوة الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والقانون الدولي، التي عقدت في بادن بي فيين في الفترة من ١٤ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Para comenzar, me gustaría expresar nuestro pésame al Gobierno y al pueblo de Austria por la muerte del Presidente Thomas Klestil. | UN | وأود في هذه المناسبة أولا أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تقديم التعزية إلى حكومة النمسا بمناسبة وفاة صاحب الفخامة السيد توماس كلستيل رئيس جمهورية النمسا الراحل. |
La Comisión también expresó su agradecimiento a Austria por haber contribuido al Fondo Fiduciario de asistencia para viajes desde el 40º período de sesiones de la Comisión. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للنمسا على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالسفر منذ الدورة الأربعين للجنة. |
Las leyes de Austria por las que se rige la admisión de refugiados se ajustan a las normas internacionales en materia de derechos humanos y a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وتتوافق قوانين النمسا التي تنظم قبول اللاجئين مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Guatemala felicitó a Austria por las políticas sobre derechos humanos y por su iniciativa en lo relativo a la cooperación para el desarrollo. | UN | وأشارت غواتيمالا بسياسات النمسا في مجال حقوق الإنسان، وبريادتها في مجال التعاون من أجل التنمية. |
Palestina mencionó además los esfuerzos de Austria por proteger la libertad de religión y a las minorías religiosas. | UN | وأشارت فلسطين أيضاً إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل حماية حرية الدين والأقليات الدينية. |