ويكيبيديا

    "autóctona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصليين
        
    • الأهلية
        
    • محلية
        
    • اﻷصلية
        
    • الأصليون
        
    • المحلية الأصلية
        
    • أصليين
        
    • أصلية
        
    • المتوطنة
        
    • أصليون
        
    • أصيلة
        
    • اﻷصليين من
        
    • موطنها الأصلي
        
    • المصنعة محليا
        
    :: Esta reciente orden militar israelí, amenaza la presencia misma de la población palestina autóctona en su propia patria. UN :: يهدد الأمر العسكري الإسرائيلي الذي صدر مؤخرا محض وجود السكان الفلسطينيين الأصليين في موطنهم الأصلي.
    Ha habido poco o ningún progreso en el alivio de las privaciones sociales y económicas de la población autóctona. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر في تخفيف وطأة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي بين السكان الأصليين.
    En consecuencia, está aumentando la tasa de delincuencia en Bosaso, lo que provoca gran tensión entre la población autóctona y los desplazados internos. UN ونتيجة لذلك، يتزايد معدل الإجرام في بوساسو، الأمر الذي يؤدي إلى توتر كبير بين السكان الأصليين والمشردين داخلياً.
    17) Celebración de varias conferencias de la administración autóctona de Darfur, destinadas a promover su papel y dar solución al problema. UN ' 17` عقد مؤتمرات عديدة للإدارة الأهلية في دارفور، بغية تعزيز دورها وإيجاد حل للمشكلة.
    Por consiguiente, pocos países en desarrollo han podido crear una sólida capacidad tecnológica autóctona. UN وعلى ذلك، فقد استطاعت بعض البلدان النامية استحداث قدرات تكنولوجية محلية قوية.
    La cultura autóctona es una mezcla de influencia malaya, china, japonesa, árabe, española y norteamericana. UN والثقافة اﻷصلية عبارة عن مزيج من التأثيرات الملايية والصينية، واليابانية، والعربية، والاسبانية، واﻷمريكية.
    En regiones donde se concentran estos pueblos minoritarios del Norte, la población autóctona se aleja cada vez más de las actividades tradicionales, a saber, la cría de venados y las actividades artesanales. UN ويتخلى السكان الأصليون في المستوطنات أكثر فأكثر عن ممارسة الأنشطة التقليدية مثل صيد الأيل والحرف اليدوية.
    11. Reconoce la contribución hecha por el Centro Cultural Melanesio a la protección de la cultura autóctona de Nueva Caledonia; UN 11 - تنوه بمساهمة المركز الثقافي الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية الأصلية لكاليدونيا الجديدة؛
    Paralelamente entre las poblaciones que viven en la zonas urbanas es realmente mínimo el total de la población autóctona que participa en esferas de la producción material. UN وبالمثل، فإن نسبة السكان الأصليين الذين يعملون في قطاع الانتاج متدنية بشكل استثنائي في المدن.
    Por consiguiente, las autoridades procuraron encontrar la forma de que el sistema actual se adaptara más a las necesidades de la población autóctona. UN ولذا فقد ركزت السلطات على سبل جعل النظام الحالي أكثر استجابة لاحتياجات السكان الأصليين.
    En el plano federal, se estableció una estrategia de justicia autóctona como un programa comunitario de 51 acuerdos que afectan a 69 comunidades. UN وعلى المستوى الاتحادي، وُضعت إستراتيجية للعدالة المتصلة بالسكان الأصليين في شكل برنامج مجتمعي يشمل 51 اتفاقاً لخدمة 69 مجتمعاً محلياً.
    La relación es de tal naturaleza, que los colonos tienen prioridad absoluta cuando su presencia interfiere con la de la población autóctona palestina. UN وتصل هذه العلاقة إلى حد إعطاء المستوطنين الأولوية دونما قيد أو شرط كلما تعارض حضورهم مع حضور السكان الفلسطينيين الأصليين.
    Desde 1948, Israel ha ocupado territorios árabes, expulsado a la población autóctona y establecido asentamientos ilícitos. UN عمدت إسرائيل منذ حرب 1948 إلى احتلال الأراضي العربية وتهجير سكانها الأصليين وإقامة المستوطنات غير الشرعية.
    Al igual que los países en desarrollo, Groenlandia tiene necesidades específicas en relación con la educación y empleo de la población autóctona. UN ولغرينلاند، مثلها مثل البلدان النامية، احتياجات خاصة تتعلق بتعليم السكان الأصليين وعمالتهم.
    :: Organización de 40 talleres para 1.000 participantes, incluidos líderes de las comunidades locales, representantes de la administración autóctona y autoridades gubernamentales, sobre mecanismos tradicionales de gestión de conflictos UN :: تنظيم 40 حلقة عمل يشارك فيها 000 1 شخص، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية، وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن آليات إدارة النزاعات التقليدية
    VI. Otorgamos gran importancia al papel del Estado en la promulgación de la ley de administración autóctona en Darfur y nos comprometemos a aplicarla debidamente y a asumir con seriedad las responsabilidades que en ella se enuncian. UN سادسا: نثمِّن دور الدولة في إصدار قانون الإدارة الأهلية بدارفور ونتعهد بحُسن استخدام هذا القانون والمشاركة الجادة في تحمُّل المسؤوليات التي نصَّ عليها.
    - Documento sobre el proyecto de la nueva ley de administración autóctona. UN - ورقة مشروع القانون الجديد للإدارة الأهلية.
    En consecuencia, es de vital importancia la creación de la capacidad autóctona en esa esfera. UN ولذا، فإن بناء قدرات محلية في هذا المجال أمر يتسم بأهمية حيوية.
    La cooperación internacional y la transferencia de conocimientos pertinentes es necesaria para facilitar la adquisición de capacidad autóctona en el sector de la teleobservación. UN وان التعاون الدولي ونقل المعرفة ذات الصلة ضروريان لتيسير بناء قدرات محلية في مجال الاستشعار من بعد.
    6. Encomia la decisión de establecer un centro cultural melanesio a fin de preservar la cultura autóctona de Nueva Caledonia; UN ٦ - تشيد بقرار إنشاء مركز ثقافي ميلانيزي بوصفه مساهمة في الحفاظ على الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛
    La población autóctona de las Islas Caimán se ha reducido, del 67% en 1989, a alrededor del 53%. UN ويشكل الكايمانيون الأصليون حوالي 53 في المائة من السكان، مما يشكل انخفاضا عن نسبة 67 في المائة المسجلة في عام 1989.
    11. Reconoce la contribución hecha por el Centro Cultural Melanesio a la protección de la cultura autóctona de Nueva Caledonia; UN 11 - تنوه بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية الثقافة المحلية الأصلية لكاليدونيا الجديدة؛
    Los beduinos, una comunidad doblemente marginada, como autóctona y como no palestina, ha sido víctima de ocupación durante más de seis décadas. UN ولما كانت طوائف البدو مهمشة بصورة مزدوجة كسكان أصليين وغير فلسطينيين، فقد ظلوا ضحايا للاحتلال لأكثر من ستة عقود.
    El equipo reconoció que si bien no había pruebas de que el Iraq hubiera conservado una capacidad autóctona práctica de producción de material nuclear que pudiera utilizarse para la fabricación de armas, seguía contando con la capacidad y los recursos intelectuales para ello. UN وقد سلم الفريق بأنه رغم عدم وجود دلائل على احتفاظ العراق بأي قدرة عملية أصلية ﻹنتاج اﻷسلحة باستخدام المواد النووية، فما زال لدى العراق الموارد والقدرات الفكرية اللازمة في هذا الصدد.
    Con relación a las otras enfermedades, en el Uruguay no se registran casos de difteria, fiebre amarilla, polio o tétanos neonatal ni se cuenta con casos de malaria autóctona. UN بالنسبة للأمراض الأخرى، لم تشهد أوروغواي أي حالات للإصابة بالدفتيريا أو الحمى الصفراء أو شلل الأطفال أو التيتانوس المصاحب للولادة أو الملاريا المتوطنة.
    Sin embargo, en las Islas Falkland nunca hubo una población autóctona. UN والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند.
    La misma es genuinamente popular y autóctona y nos ha permitido construir una democracia participativa y una sociedad cada vez más humana y justa, que ha colocado al ser humano en el centro de sus realizaciones. UN إنها ثورة شعبية ووطنية أصيلة مكنتنا من بناء ديمقراطية تشاركية ومجتمع أكثر إنسانية وعدلا يضع الإنسان في محور أنشطته.
    El 80% de la población autóctona de Abjasia fue expulsado de las zonas en que había vivido tradicionalmente. UN وطرد ثمانون في المائة من سكان أبخازيا اﻷصليين من المناطق التي درجوا على العيش فيها.
    El loroco es una planta de flor, comestible, autóctona de El Salvador. Open Subtitles لوروكو هو نبتة زهرية صالحة للاكل موطنها الأصلي في السيلفادور
    El equipo y la parte iraquí no pudieron llegar a una conclusión común sobre el número de ojivas especiales de fabricación autóctona que era preciso identificar mediante los métodos de contabilidad establecidos. UN ولم يتمكن الفريق والجانب العراقي من التوصل إلى استنتاج مشترك بشأن عدد الرؤوس الحربية الخاصة المصنعة محليا التي يتعين حسابها باستخدام أساليب الحصر المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد