ويكيبيديا

    "autóctonos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكان الأصليين
        
    • اﻷصلية
        
    • السكان الأصليون
        
    • اﻷهلية
        
    • أصلية
        
    • أصليين
        
    • الأصيلة
        
    • لدى الشعوب الأصلية
        
    • الخاصة بالسكان الأصليين
        
    • الأصلية القليلة العدد
        
    • الأصل الكايماني
        
    • السكان اﻷصليين كلما
        
    • بالسكان اﻷصليين
        
    • المحلية والأصلية
        
    • الأصليين من ممتلكاتهم
        
    :: Proteger y aprovechar los conocimientos autóctonos y reconocer y recompensar sus efectos benéficos; UN :: حماية المعارف المتوفرة لدى السكان الأصليين واستخدامها والاعتراف بفوائدها والمكافأة عليها
    Hasta el momento, no se ha hallado el modo de lograr una distribución más equilibrada de los niños inmigrantes y autóctonos. UN وحتى الآن، لم يتم إيجاد أية طريقة لإجراء توزيع أكثراً توازناً بين الطلاب المهاجرين والطلاب من السكان الأصليين.
    :: Proteger y aprovechar los conocimientos autóctonos y las medicinas tradicionales y reconocer y recompensar sus efectos benéficos; UN :: حماية واستخدام المعارف والأدوية التقليدية لدى السكان الأصليين والاعتراف بفوائدها والمكافأة عليها
    Los pueblos indígenas son los pueblos autóctonos o aborígenes de la tierra y se hallan en muchas partes del mundo. UN إن الشعوب اﻷصلية هي السكان اﻷصليون والقدمـــاء ﻷرض ما وتوجـــد في أجزاء عديدة من العالم.
    Los autóctonos representan una gran proporción de las personas sin hogar, especialmente en las grandes zonas urbanas. UN ويشكل السكان الأصليون نسبة عالية من مجموع المشردين، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبرى.
    :: Reconocer y valorar los conocimientos autóctonos y respetar los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas; UN :: الإقرار بمعرفة السكان الأصليين وتقديرها فضلا عن احترام حقوق السكان الأصليين وثقافتهم
    Se ha prestado especial atención a las creencias de los pueblos autóctonos. UN كذلك أولي اهتمام خاص بمعتقدات السكان الأصليين.
    En los países en los que los idiomas autóctonos no gozan de reconocimiento oficial ello puede constituir una desventaja considerable. UN وقد تكون هذه المشكلة وجه قصور رئيسي في البلدان التي لا تعترف رسمياً بلغات السكان الأصليين.
    Reconociendo también el valor que tienen los conocimientos autóctonos para complementar los sistemas regionales y nacionales de vigilancia del clima, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية معارف السكان الأصليين في تكميل نظم رصد المناخ الإقليمية والوطنية،
    Sin embargo, el acceso equitativo a la información debería examinarse detenidamente cuando guarde relación con el acceso a los conocimientos autóctonos. UN والنفاذ إلى المعلومات دون تمييز ينبغي بحثه بعناية عندما يتعلق بالحصول على معارف السكان الأصليين.
    Se debería aprovechar al máximo el sistema de mentores y los conocimientos autóctonos. UN وينبغي الاستفادة القصوى من التوجيه والنصح ومن معارف السكان الأصليين.
    iii) Aprovechar los conocimientos locales y autóctonos en la elaboración y ejecución de proyectos; UN ' 3` الاستفادة من المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في إعداد المشاريع وتنفيذها؛
    Alimentos autóctonos y seguridad alimentaria local UN أغذية السكان الأصليين والأمن الغذائي المحلي
    Sin embargo, en febrero de 2004, un magistrado absolvió a nueve aldeanos autóctonos de la zona de Muaniweni. UN لكن، في شباط/فبراير 2004، برّأ قاض ساحة تسعة قرويين من السكان الأصليين في منطقة موانيويني.
    La acuicultura, las prendas de vestir, los microcircuitos y semiconductores, los muebles hechos de caña y de otros materiales autóctonos son importantes fuentes de ingresos de exportación. UN ومن أهم مصادر الحصول على ايرادات التصدير منتجات المستنبتات المائية، واﻷثواب، والدوائر الكهربائية الدقيقة، وأشباه الموصﱢلات، واﻷثاث المصنوع من الروطان والمواد اﻷصلية اﻷخرى.
    Consciente de que en ocasiones los pueblos autóctonos son víctimas de formas especiales de racismo y discriminación racial, UN وإذ تدرك أن الشعوب اﻷصلية تكون أحيانا ضحايا ﻷشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Consciente de que en ocasiones los pueblos autóctonos son víctimas de formas especiales de racismo y discriminación racial, UN وإذ تدرك أن الشعوب اﻷصلية تكون أحيانا ضحايــا ﻷشكال معينــة مــن العنصريــة والتمييز العنصري،
    Los fijianos autóctonos poseen el 87,9% de la tierra mientras que el 3,9% son tierras estatales. UN ويملك السكان الأصليون لفيجي 87.9 في المائة من الأراضي في حين تملك الدولة 3.9 في المائة من الأراضي.
    La gama de conductos de comunicación autóctonos es amplia, y en ellos se deja entrever el carácter singular de cada cultura y las tradiciones que guían la conducta normativa local para hallar información y prestar asesoramiento. UN وقنوات الاتصال اﻷهلية واسعة التنوع وهي تعبر عن الطابع الفريد لكل ثقافة وكل التقاليد التي توجه السلوك العرفي المحلي نحو العثور على المعلومات وبذل المشورة.
    Se han preparado estudios sobre el terreno en relación con los recursos minerales, de agua dulce y de flora y los cultivos alimenticios autóctonos de África. UN وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية.
    No es una cuestión de minorías ni de pueblos autóctonos. UN كما أنها ليست مشكلة أقلية أو مشكلة سكان أصليين.
    En ese sentido, en cumplimiento del artículo 18 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, se deben poner a disposición de las comunidades de base los medios apropiados para combatir la desertificación, incluso a través de la adopción de los conocimientos técnicos autóctonos. UN وفي هذا الشأن، وعملاً بالمادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التصحر، لا بُد من إتاحة السُبُل الملائمة أمام القواعد الشعبية التي تضمها المجتمعات المحلية من أجل مكافحة التصحر بما في ذلك ما يتم من خلال امتلاك الدراية الفنية الأصيلة.
    En la presente sección solo se puede generalizar sobre los principios de los procesos de decisión autóctonos vigentes en sociedades que se encuentran en entornos tradicionales y contemporáneos. UN ولا يمكن في هذا الباب سوى تقديم عرض عام لمبادئ عمليات صنع القرارات لدى الشعوب الأصلية التي تدعمها مجتمعات تعيش في بيئات تقليدية ومعاصرة.
    :: Conocimientos y tecnología autóctonos UN :: المعارف والتكنولوجيات الخاصة بالسكان الأصليين
    583. Se han destinado recursos para la edición de un número temático de la revista " Espacios septentrionales " dedicado a los resultados de la celebración en Rusia del Decenio internacional de los pequeños pueblos autóctonos del Norte. UN 583- وخصصت اعتمادات لنشر عدد خاص من جريدة " مساحات الشمال الشاسعة " مخصص لنتائج العقد الدولي للأقليات من الشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال، الذي نظم في روسيا.
    En 10 años, prácticamente se ha duplicado el número de habitantes no autóctonos de las Islas Caimán, pues en 1989 eran 8.387 y pasaron a ser 18.529. UN وقد بلغ عدد السكان من غير الأصل الكايماني الضعف تقريبا في غضون 10 سنوات، حيث زاد من 387 8 في سنة 1989 إلى 529 18.
    26. Crear un programa de capacitación sobre derechos humanos para las poblaciones indígenas, incluida la preparación de materiales de capacitación pertinentes, de ser posible en los idiomas autóctonos. UN ٦٢ - وضع برنامج تدريبي عن حقوق الانسان فيما يتصل بالسكان اﻷصليين، بما في ذلك اعداد مواد تدريبية ذات صلة، بلغات السكان اﻷصليين كلما أمكن.
    El Decenio brindará la oportunidad de que la comunidad internacional repare los males que han padecido durante siglos los pueblos autóctonos. UN ٢٤ - وقال في خاتمة بيانه إن العقد سيتيح فرصة للمجتمع الدولي للتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بالسكان اﻷصليين على مر العصور.
    - Las medidas adoptadas para garantizar que se imparta al niño enseñanza en los idiomas locales, autóctonos o minoritarios; UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية تعليم الطفل باللغات المحلية والأصلية أو بلغات الأقليات؛
    El principio de autodeterminación no resulta aplicable a la descolonización de Gibraltar porque los habitantes actuales de Gibraltar no constituyen un pueblo colonizado, sino que fueron uno de los instrumentos principales utilizados por el Reino Unido para desposeer de su territorio a los habitantes españoles autóctonos. UN ولا يمكن تطبيق مبدأ إنهاء الاستعمار على جبل طارق لأن السكان الحاليين ليسوا شعبا مستعمرا ولكنهم يشكلون أحد الأدوات الرئيسية التي تستخدمها المملكة المتحدة لتجريد السكان الإسبان الأصليين من ممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد