La Provincia Autónoma de Vojvodina dispone de sus propias estructuras similares para la igualdad de género. | UN | ولدى مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي هياكل مماثلة خاصة بها تتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Desde 2009, esos folletos también están disponibles en los idiomas de las minorías nacionales que viven en la Provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | ومنذ عام 2009، تتاح المواد الإعلامية المطبوعة أيضاً بلغات الأقليات الوطنية التي تعيش في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Decisión sobre la elección de diputados de la Asamblea de la Provincia Autónoma de Vojvodina introdujo la misma norma en 2004. | UN | وتضمَّن القرار بشأن انتخاب النواب في جمعية فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي نفس هذه القاعدة في عام 2004. |
Instituciones de promoción y protección de los derechos humanos en la Provincia Autónoma de Vojvodina | UN | مؤسسات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي |
Además, la Provincia Autónoma de Vojvodina y el autogobierno local también asignan fondos para cuestiones de los romaníes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تخصص مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي وسلطات الحكم الذاتي المحلية أيضاً أموالاً لمسائل الروما. |
iii) Medidas adoptadas en la Provincia Autónoma de Vojvodina para prevenir la discriminación de los romaníes | UN | `3` التدابير المتخذة في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لمنع التمييز ضد الروما |
Provincia Autónoma de Vojvodina | UN | مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي |
Teniendo esto presente, la Secretaría Provincial de Trabajo, Empleo e Igualdad entre los Sexos de la Provincia Autónoma de Vojvodina inició la creación de la primera línea telefónica de urgencia para mujeres víctimas de violencia y asumió la responsabilidad de su funcionamiento. | UN | وأخذا بذلك في الاعتبار، اتخذت أمانة العمل والعمالة والمساواة بين الجنسين في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي المبادرة بإقامة أول خط استغاثة ساخن للنساء من ضحايا العنف، وتولت مسؤولية تشغيله. |
De conformidad con este objetivo, la Secretaría Provincial brindó capacitación a los órganos decisorios de la administración provincial y a los miembros de la Asamblea de la Provincia Autónoma de Vojvodina para que incorporaran la perspectiva de género en sus programas y políticas. | UN | ووفقاً لهذا الهدف، وفرت الأمانة الإقليمية تدريبا لصناع السياسات في الإدارة الإقليمية ولأعضاء مجلس مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي على إدخال المنظور الجنساني في البرامج والسياسات. |
Se convocó una licitación para adjudicar fondos para financiar los proyectos destinados a mejorar la creatividad cultural de las mujeres en el territorio de la Provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | وطُرحت مسابقة مالية بشـأن منح أموال لمرة واحدة لتمويل المشاريع التي تستهدف تحسين ملكة الإبداع الثقافي للنساء في منطقة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Provincia Autónoma de Vojvodina | UN | مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي |
La República de Serbia comprende la Provincia Autónoma de Vojvodina y la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija, con autonomía territorial. | UN | وتضم جمهورية صربيا مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي ومقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي باعتبارهما أحد أشكال الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
En virtud de dicha ley, la Provincia Autónoma de Vojvodina define las competencias, la elección, la organización y las actividades de los órganos y servicios establecidos por ella. | UN | ووفقاً لهذا القانون تحدد مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي اختصاصات الهيئات والخدمات التي تنشئها وانتخابها وتنظيمها وأنشطتها. |
" La Secretaría provincial para los derechos, la administración y la reglamentación de las minorías es la entidad responsable de vigilar los derechos y la situación de todas las minorías nacionales en el territorio de la provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | " تتولى أمانة المحافظة المعنية بحقوق اﻷقليات وإدارة شؤونهم واﻷنظمة المتصلة بهم مسؤولية رصد حقوق ووضع جميع اﻷقليات القومية في أراضي محافظة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Propone la creación de fondos para otorgar créditos a pequeñas empresas a cargo de mujeres en condiciones especiales, prepara documentos analíticos y de otra índole para la Asamblea y el Consejo Ejecutivo de la Provincia Autónoma de Vojvodina referentes a la aplicación de reglamentos en este terreno. | UN | وتقترح الأمانة إنشاء صناديق لإقراض المؤسسات التجارية الصغيرة المزمع أن ترأسها نساء بشروط خاصة، وتعد الأوراق التحليلية وغيرها من الأوراق من أجل الجمعية والمجلس التنفيذي لمقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بتطبيق التعليمات في هذا المجال. |
Nota: Los datos de 2009 se refieren a la participación total de las personas en las medidas implementadas de conformidad con la Estrategia Nacional de Empleo, que se financian con cargo al presupuesto de la República de Serbia y el presupuesto de la Provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | ملحوظة: البيانات الخاصة بعام 2009 عبارة عن بيانات إجمالية بشأن مشاركة الأشخاص في التدابير المضطلع بها وفقاً لاستراتيجية الاستخدام الوطنية التي تمول من ميزانية جمهورية صربيا وميزانية مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Para el proyecto del Fondo de Garantía en 2008, la Provincia Autónoma de Vojvodina recibió del Congreso de Poderes Locales y Regionales del Consejo de Europa una subvención para la promoción de la cohesión social a través del desarrollo económico. | UN | وتلقت مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي جائزة من مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية التابع لمجلس أوروبا مقابل مشروع صندوق الضمان في عام 2008 من أجل نهوضها بالتلاحم الاجتماعي من خلال التنمية الاقتصادية. |
58. La Secretaría Provincial de Economía, Empleo e Igualdad entre los Géneros está aplicando la Estrategia para la protección contra la violencia doméstica y otras formas de violencia de género en la Provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | 58- وتعكف الأمانة الإقليمية للاقتصاد والعمالة والمساواة بين الجنسين على تنفيذ استراتيجية الحماية من العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي. |
13. Como aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legales acerca del uso oficial de un idioma y alfabeto cabe citar el ejemplo de la provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | ١٣ - ومقاطعة فويفودينا المستقلة ذاتيا أوضح مثال على التنفيذ العملي لﻷحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بالاستعمال الرسمي للغة والحروف اﻷبجدية. |
Incumbe a la Provincia Autónoma de Vojvodina asegurar que existan las condiciones para difundir información pública en los idiomas y alfabetos de las minorías. | UN | وتعد مقاطعة فويفودينا ذات الحكم الذاتي مسؤولة عن تأمين الشروط المسبقة اللازمة لﻹعلام العام بلغات وكتابات اﻷقليات أيضاً. |
En la provincia autónoma de Kosovo y Metohija, los albaneses étnicos, como minoría nacional, representan el 82,2% de la población, en tanto que en la provincia Autónoma de Vojvodina, las minorías étnicas representan un 40,5% de la población. | UN | وفي مقاطعة كوسوفو المستقلة ذاتيا وميتوهيا، تمثل الجماعات اﻹثنية اﻷلبانية، كأقلية قومية، نسبة ٢,٢ في المائة من السكان، في حين تمثل اﻷقليات الاثنية في مقاطعة فويوفودينا المستقلة ذاتيا نسبة ٤٠,٥ في المائة من السكان. |
La provincia Autónoma de Vojvodina es competente para establecer las condiciones de la información pública en los idiomas y alfabetos de las minorías nacionales. | UN | ويدخل في اختصاص مقاطعة فويوفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي تهيئة اﻷوضاع الملائمة لﻷعلام بلغات اﻷقليات القومية وأبجدياتها. |