ويكيبيديا

    "aut dedere aut judicare" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتسليم أو المحاكمة
        
    • التسليم أو المحاكمة
        
    • إما التسليم وإما المحاكمة
        
    • التسليم أو المقاضاة
        
    • مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته
        
    • بالتسليم أو المقاضاة
        
    • تسليم المتهم أو محاكمته
        
    • التسليم أم المحاكمة
        
    • إما بالتسليم وإما بالمحاكمة
        
    • بالتسليم أو بالمحاكمة
        
    • المحاكمة أو التسليم
        
    • الالتزام بالمقاضاة أو التسليم
        
    En consecuencia, parece lógico que la obligación aut dedere aut judicare sólo pueda contemplarse en conexión con personas físicas. UN وعليه، يبدو أنه لا يمكن النظر في الالتزام بالتسليم أو المحاكمة إلا فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين.
    Así, la obligación aut dedere aut judicare se constituye en un método de cooperación judicial con amplio alcance. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع.
    Por lo tanto, el presente informe se limitará a examinar estas dos fuentes de la obligación aut dedere aut judicare. UN وبناء على ذلك، سوف نقتصر في هذا التقرير على هذين المصدرين من مصادر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Refleja la máxima consagrada en tantos tratados del principio aut dedere aut judicare, es decir la obligación de extraditar o procesar. UN وهي تعكس القاعدة الراسخة المجسدة في العديد من المعاهدات وهي: واجب التسليم أو المحاكمة.
    Además, los tratados que establecían el principio aut dedere aut judicare brindarían una orientación valiosa con respecto a la obligación dado que había una prueba presunta pero no suficiente de su aceptación por los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعاهدات المنشئة لمبدأ التسليم أو المحاكمة ستوفر توجيها له قيمته فيما يتعلق بالالتزام، ولو أن ذلك لن يكون، للوهلة الأولى، دليلا كافيا على قبول الدول لها.
    No obstante, el orador reafirma la convicción de su Gobierno de que, sea cual fuere la acción prioritaria, la obligación dimanada del principio aut dedere aut judicare no es alternativa, sino condicional. UN إلا أنه أكد أن حكومة بلده مقتنعة، بغض النظر عن الإجراء الذي تكون له الأولوية، بأن الالتزام المنبثق عن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس بديلاً وإنما مشروطاً.
    Cabe preguntarse si no sería preferible consagrar la norma aut dedere aut judicare para los nacionales. UN وقال ألا يكون من المفضل العمل بقاعدة إما التسليم وإما المحاكمة بالنسبة للمواطنين؟
    De modo similar, la Comisión reconoció que los mismos crímenes también están sujetos a la obligación de aut dedere aut judicare. UN وبالمثل، سلّمت اللجنة بأن نفس الجرائم تخضع أيضاً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Por último, hizo hincapié en la necesidad de considerar la relación entre la obligación aut dedere aut judicare y el derecho consuetudinario. UN وأخيرا أكدت على الحاجة إلى النظر في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين القانون العرفي.
    En cambio, ese artículo debería estipular las normas aplicables cuando sea oportuno invocar la obligación aut dedere aut judicare. UN وبدلاً من ذلك ينبغي أن تصاغ في هذه المادة قواعد تنطبق على الحالات التي يطبق فيها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    La obligación aut dedere aut judicare figura en los siguientes tratados bilaterales celebrados por Austria: UN 5 - تتضمن المعاهدات الثنائية التالية التي أبرمتها النمسا الالتزام بالتسليم أو المحاكمة:
    Austria no ha formulado ninguna reserva a los tratados multilaterales pertinentes para limitar la aplicación de la obligación aut dedere aut judicare. UN 6 - لم تُبد النمسا أية اعتراضات على المعاهدات الثنائية ذات الصلة للحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Parece necesario distinguir claramente entre la jurisdicción universal y la obligación aut dedere aut judicare. UN ويبدو أنه يلزم التمييز بصورة واضحة بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Asimismo, esta obligación también está reconocida en numerosos tratados bilaterales de asistencia judicial y extradición, aun cuando de manera diferente y mucho más restringida que la que sugiere la máxima latina aut dedere aut judicare. UN واعتُرف بهذا الالتزام أيضاً في معاهدات عديدة تتعلق بالمساعدة القضائية والتسليم على أساس ثنائي، وإن كانت مختلفة وتقيدية على نحو أكبر كثيراً مما توحي به القاعدة اللاتينية التسليم أو المحاكمة.
    Por lo tanto, las disposiciones aut dedere aut judicare en los tratados de extradición en los cuales el país es parte tienen la misma fuerza que el derecho interno. UN وبالتالي فإن مبدأ التسليم أو المحاكمة في المعاهدات الخاصة بالطرد التي وقعت عليها كوريا له قوة القوانين المحلية.
    En estos casos se refleja por tanto plenamente la aplicación del principio aut dedere aut judicare. UN ومن ثم، فإن هذه القضايا هي التي ينعكس فيها تماماً تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Por una parte, las autoridades austriacas indicaron que el principio aut dedere aut judicare desempeñaba un papel fundamental en la práctica de su país. UN فمن ناحية، كما ورد في رد السلطات النمساوية، يؤدي مبدأ التسليم أو المحاكمة دوراً حاسماً في الممارسات النمساوية.
    De un modo similar, Mónaco no pudo identificar ninguna sentencia que se refiriera específicamente a la aplicación directa del principio aut dedere aut judicare. UN وبالمثل، لم تورد موناكو أي حكم محدد بشأن التطبيق المباشر لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Su país es parte en diversos instrumentos internacionales que contienen la obligación de aut dedere aut judicare. UN وبلده طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تتضمن الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    En consecuencia, se consideró importante incorporar en todo convenio una disposición más pormenorizada sobre la aplicación del principio de aut dedere, aut judicare. UN ورئي بالتالي أن من المهم أن يدرج في الاتفاقية نص أكثر تفصيلا بشأن تطبيق مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة.
    Colombia aplica el principio aut dedere aut judicare, excepto cuando la extradición se ha denegado por delitos políticos. UN تطبق كولومبيا مبدأ التسليم أو المقاضاة عدا في حالة رفض تسليم المجرمين لارتكابهم جرائم سياسية.
    Pregunta 1.23 Sírvanse señalar si la Arabia Saudita aplica el principio aut dedere aut judicare en relación con los delitos de terrorismo. UN يرجى أن تبينوا للجنة إن كانت المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته بالنسبة لجرائم الإرهاب.
    La Comisión también aceptó la recomendación del Grupo de Planificación de incluir el tema " Obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " en su programa de trabajo a largo plazo. UN كما وافقت اللجنة على توصية فريق التخطيط بإدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة " في برنامج عملها الطويل الأمد.
    Con arreglo a la formulación actual, el tribunal tendría competencia para conocer en los delitos relacionados con las drogas si el tratado multilateral se hubiera incorporado en el derecho internacional o el propio tratado se basara en el principio aut dedere aut judicare. UN وتعطي تلك الفقرة، في صياغتها الحالية، الى المحكمة صلاحية النظر في الجنايات المتصلة بالمخدرات اذا ما أصبحت المعاهدة المتعددة اﻷطراف جزءا من القانون الدولي أو اذا ما استندت المعاهدة نفسها الى مبدأ تسليم المتهم أو محاكمته.
    92. La tercera cuestión es la siguiente: la obligación aut dedere aut judicare ¿incluye o excluye la posibilidad de una tercera opción? Este punto es especialmente importante, sobre todo teniendo en cuenta la jurisdicción alternativa de la Corte Penal Internacional establecida sobre la base del Estatuto de Roma de 1998. UN 92 - والسؤال الثالث هو التالي: هل يشمل التزام التسليم أم المحاكمة إمكانية أي اختيار ثالث أم أنه يستبعده؟ ولهذا السؤال أهمية خاصة، لا سيما في ضوء الولاية القضائية البديلة للمحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت على أساس نظام روما الأساسي لعام 1998.
    El Relator Especial se manifestó de acuerdo con esa propuesta, así como con la opinión de que, en todo caso, los trabajos de la Comisión debían continuar centrados en la obligación aut dedere aut judicare. UN وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح وعلى الرأي القائل بضرورة أن يظل عمل اللجنة، في كل الأحوال، مركَّزاً على الالتزام إما بالتسليم وإما بالمحاكمة.
    En los convenios de la OACI y la Organización Marítima Internacional (OMI) se salva una laguna que existía en el derecho internacional, lo que permite procesar a los autores de atentados terroristas en virtud del principio aut dedere aut judicare. UN فالاتفاقيات المتعلقة بمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية سدت فجوة في القانون الدولي، فجعلت باﻹمكان محاكمة مرتكبي الهجمات اﻹرهابية وفقا للمبدأ الذي يقضي إما بالتسليم أو بالمحاكمة.
    Por consiguiente, la respuesta a la pregunta de si en Turkmenistán se aplica el principio del derecho internacional de extradición o enjuiciamiento (aut dedere aut judicare) es positiva. UN وبذا تكون الإجابة عن السؤال عما إذا كانت تركمانستان تطبق مبدأ " خيار المحاكمة أو التسليم " الوارد في القانون الدولي، هي الرد بالإيجاب.
    La aplicación conjunta de ese principio y del principio aut dedere aut judicare puede ser una herramienta eficaz en la lucha contra el terrorismo y varias formas de delincuencia organizada. UN والتطبيق المشترك لذلك المبدأ مع مبدأ الالتزام بالمقاضاة أو التسليم قد يكون بمثابة أداة فعالة في مكافحة الإرهاب والأشكال المختلفة للجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد