ويكيبيديا

    "autenticidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحتها
        
    • أصالة
        
    • الأصالة
        
    • صحته
        
    • صحة
        
    • حجية
        
    • الحجية
        
    • صدق
        
    • الموثوقية
        
    • وأصالتها
        
    • أصالتها
        
    • بموثوقية
        
    • مصداقيتها
        
    • مصداقية
        
    • معتمدة حسب
        
    Como a las autoridades canadienses se les presentó el original de todos los documentos, el Estado Parte habría podido verificar fácilmente su autenticidad. UN وبما أن السلطات الكندية تلقت النسخ الأصلية من جميع الوثائق، فقد كان من اليسير على الدولة الطرف التحقق من صحتها.
    Hemos llegado a entender, a apreciar y a respetar su autenticidad y, por supuesto, su validez. UN وقد استطعنا أن نتفهم ونعزز ونحترم أصالة تلك التقاليد وسلامتها بطبيعة الحال.
    El orador subrayó la importancia de cuestionar la autenticidad y propuso que se fomentara el conocimiento de otras maneras de ser mediante la realización de proyectos culturales. UN وشدد على أهمية التشكيك فيما يُنسب إلى الأصالة واقترح تشجيع معرفة أشكال أخرى لما يمكن أن يكون عليه الحال من خلال المشاريع الثقافية.
    Los funcionarios de inmigración verifican la autenticidad de los pasaportes en la frontera, comprobando lo siguiente: UN عندما يمسك موظف مكتب فحص الجوازات بجواز السفر يتأكد بوجه عام مما يلي لضمان صحته:
    :: En caso necesario, las misiones extranjeras de Hungría deben reconfirmar la autenticidad de los documentos emitidos localmente. UN :: عند الاقتضاء، يتم إشراك البعثات الخارجية الهنغارية في إعادة تأكيد صحة الوثائق الصادرة محليا.
    La autenticidad de la traducción ha sido legalizada por el Secretario del Consejo Supremo de la República de Letonia. UN دوديس يُصدق على حجية الترجمة من قبل أمين المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا.
    Se suscribe en original, por duplicado, en español e inglés, cuyo texto tiene igual autenticidad. UN وتم التوقيع عليه من نسختين أصليتين باللغتين الاسبانية والانكليزية. والنصان متساويان في الحجية.
    Aunque han surgido ciertas dudas sobre la autenticidad del diario, la información contenida en él fue confirmada en lo fundamental por un testigo que compareció en el juicio de Nelson. UN وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات عن صدق هذه اليوميات، فإن المعلومات الواردة فيها تم اثبات صحتها عموماً من قبل شاهد في محاكمة نلسون.
    El notario es tanto un funcionario público que garantiza la autenticidad de los documentos como una persona que ejerce una profesión liberal de forma independiente e imparcial por encargo de las partes. UN وكاتب العدل هو موظف عمومي يمنح الموثوقية للوثائق، ومهني حرّ يعمل على نحو مستقل ومحايد وباختيار الأطراف؛
    Las pinturas parecían tan nuevas que hubo dudas iniciales acerca de su autenticidad Open Subtitles اللوحات تبدو جديدة جداً حيث كانت هناك شكوك أولية حول صحتها
    Además, los resultados del conteo del inventario físico no coincidieron con los certificados de las existencias que confirmaban su autenticidad. UN ولوحظ أيضا أن نتائج إعداد الجرد المادي غير مدعومة بشهادات المخزون لتأكيد صحتها.
    En muchos casos ha podido hablar con víctimas y testigos directos de los hechos, obteniendo así información de primera mano, y verificando la autenticidad de las informaciones. UN وأتيح له، في حالات كثيرة، أن يتحدث إلى الضحايا وشهود العيان، جامعا معلومات مباشرة ومتحققا من صحتها.
    El resguardo lleva los mismos números secuenciales que figuran impresos en las otras dos partes del documento y que confirman la autenticidad del paquete. UN :: تحمل الرقم التتابعي نفسه المطبوع على الجزئين الآخرين مما يؤكد أصالة الطرد
    El pueblo maorí en Nueva Zelandia ha registrado una marca de certificación para asegurar la autenticidad y calidad de las artes creativas maoríes. UN وسجَّلَ شعب الماوري في نيوزيلندا شهادة ماركة مسجلة لضمان أصالة الفنون الإبداعية الماورية وجودتها.
    Para algunos de nosotros, ¿será que la autenticidad está fuera de límites? TED بالنسبة للبعض منا هو أصالة خارج الحدود؟
    Pero para mí, la autenticidad no significa "cómodo". TED ولكن بالنسبة لي، الأصالة لا تعني الارتياح.
    Pero también ha habido, en solo dos cortos años, buenos y en ocasiones momentos transformadores en mi viaje como papá y mi camino hacia la autenticidad. TED ولكن في عامين قصيرين، كان هناك أيضاً أوقات فعالة وتحويلية لي كأب ولطريقي إلى الأصالة.
    Aunque varios grupos conservadores aún tienen preocupaciones con respecto a la autenticidad. Open Subtitles على الرغم من أن العديد من الجماعات المحافظة ون لديهم مخاوف بشأن صحته.
    El reclamante kuwaití negó la autenticidad de los documentos presentados por el no kuwaití. UN وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Sin embargo, se establecerán medidas para asegurar la autenticidad de las reclamaciones. UN بيد أنه ستتخذ تدابير لكفالة صحة حجية المزاعم.
    29. Deben establecerse los procedimientos para la enmienda y denuncia y para la autenticidad de los textos del protocolo. UN ينبغي وضع اﻹجراءات المتعلقة بتعديل البروتوكول ونقضه، ووضع نصوصه ذات الحجية.
    iii) Es un testigo auténtico, es decir, que hay garantías objetivas y razonables sobre la autenticidad del testigo, la fuente de su conocimiento y la transparencia de su relación con las autoridades encargadas de la investigación. UN " 3 - شاهد صادق، أي عندما توجد ضمانات مجردة ومعقولة عن صدق الشاهد ومصدر معلوماته وعن شفافية علاقته بسلطات التحقيق.
    Pero eso significa que no es eficiente, no hay transparencia, a veces ni siquiera autenticidad. TED و لكن هذا يعني عدم الكفاءة، عدم الشفافية، و في بعض الأحيان عدم الموثوقية.
    Estas obras realizadas por las autoridades de Israel tienen por objeto comprometer la integridad, la autenticidad y el patrimonio cultural de la Ciudad Vieja de Jerusalén y sus murallas. UN فمن شأن هذا العمل الذي تقوم به السلطات الإسرائيلية أن يؤثر سلبا على سلامة مدينة القدس القديمة وأسوارها وأصالتها وتراثها الثقافي.
    Posteriormente, los clientes del comprador se habían quejado de que las monedas no coincidían con las descripciones de los certificados y dudaban de su autenticidad. UN وفيما بعد اشتكى زبائن المشتري بأنّ النقود ليست كما وُصفت في الشهادات، وتشكّكوا في أصالتها.
    El capítulo II contiene correcciones dimanantes de la información recibida de los gobiernos acerca de la autenticidad y fiabilidad de los documentos presentados en apoyo de determinadas reclamaciones. UN والفصل الثاني يتضمن تصويبات ناشئة عن معلومات وردت من حكومات فيما يتعلق بموثوقية ومصداقية المستندات المقدمة تأييداً لمطالبات معينة.
    El Departamento de Inmigración no recibió el documento original, por lo que no pudo determinar la autenticidad de la fotocopia. UN فالوثيقة الأصلية للتقرير الطبي لم تقدم إلى دائرة الهجرة، وبالتالي تعذّر البت في مصداقيتها.
    Uno de los motivos principales de que la Junta de Inmigración dudase de la credibilidad del autor era que cuestionaba la autenticidad de esa sentencia. UN وكان من بين الأسباب الرئيسية التي دعت مجلس الهجرة إلى الشك في مصداقية صاحب البلاغ هو الشك في صحة الحكم.
    Párrafo 1) del artículo IV: " debidamente autenticado " y " copia de ese original que reúna las condiciones requeridas para su autenticidad " UN المادة 4 (1): " القرار الأصلي مصدّق عليه حسب الأصول المتّبعة " و " نسخة معتمدة حسب الأصول "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد