ويكيبيديا

    "autonomía palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذاتي الفلسطيني
        
    • الذاتية الفلسطينية
        
    • الحكم الذاتي للفلسطينيين
        
    Por cierto, la firma de un acuerdo sobre la autonomía palestina significa que se ha dado el primer paso verdadero hacia el gobierno propio palestino. UN إن توقيع الاتفاق بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني يعني أن خطوة حقيقية أولى قد أتخذت بالفعل صوب الاستقلال الذاتي الفلسطيني.
    Debe iniciarse sin demora la reconstrucción de las zonas que quedarán bajo la autonomía palestina. UN إن عملية التعمير في المناطق التي ستخضع للحكم الذاتي الفلسطيني يجب أن تبدأ دون تأخير.
    Era natural que la autonomía palestina experimentara unos principios difíciles y delicados. UN إن من الطبيعي أن تكون بداية تجربة الحكم الذاتي الفلسطيني صعبة ودقيقة ككل بداية مماثلة.
    Jordania celebra estos adelantos y continuará haciendo todo lo que esté en su mano por ayudar a garantizar el éxito de los arreglos para la autonomía palestina. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Es mucho lo que queda por hacer para asegurar que la autonomía palestina pueda llevarse verdaderamente a la práctica. UN وما زال ينبغي القيام بالكثير لكفالة أن يبدأ الحكم الذاتي الفلسطيني في أداء وظائفه فعلا.
    Los recientes disturbios y derramamientos de sangre en la Faja de Gaza bajo el régimen de la autonomía palestina demuestran claramente que la situación sigue siendo frágil. UN والاضطرابات وإراقة الدماء التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة تحت الحكم الذاتي الفلسطيني تظهر بجلاء أن الحالة ما زالت هشة.
    La salud era una de las atribuciones de las Administraciones Civiles que debían haberse transferido a la autonomía palestina el 29 de agosto. UN واختصاص الصحة هو أحد اختصاصات اﻹدارة المدنية التي كان مقررا إتمام نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في ٢٩ آب/أغسطس.
    No estamos en una región en que se haya establecido la autonomía palestina. UN فلسنا في المنطقة التي نُفذ فيها الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Para que sea duradera, la paz debe establecer un equilibrio entre la autonomía palestina y la seguridad israelí. UN وأضاف قائلا إن أي سلام دائم لا بد وأن يحقق توازنا بين الحكم الذاتي الفلسطيني واﻷمن اﻹسرائيلي.
    A ese respecto, el Gobierno de Ghana acoge favorablemente las indicaciones por parte de los principales países donantes y las instituciones multilaterales de que concederán asistencia económica a las zonas de Gaza y Jericó que han de verse afectados inmediatamente por la autonomía palestina. UN وترحب حكومة غانا في هذا الصدد بالدلائل التي أبدتها كبرى البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف لتقديم المساعدة الاقتصادية الى منطقتي غزة وأريحا اللتين ستصبحان فورا موضع الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Cabe abrigar la esperanza de que el plan para la autonomía palestina en Gaza y Jericó no sea sino un preludio para la retirada completa de Israel de los territorios ocupados, una condición sine qua non para una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN ولنأمل في أن تكون خطة الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا مجرد توطئة لانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي المحتلة، وهو شرط لا غنى عنه ﻹقامة سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    También recientemente conocimos la firma de la Declaración que, como medida preliminar, reconoce la autonomía palestina en parte de los territorios ocupados. UN وفي اﻷونة اﻷخيرة أيضا علم العالم بتوقيع اﻹعلان الذي يسلم، كتدبير أولي، بالحكم الذاتي الفلسطيني في جزء من اﻷراضي المحتلة.
    Hoy día, ese acuerdo y el relativo a la concesión de autonomía palestina en la Faja de Gaza y en Jericó, indican que la situación se ha encarrilado correctamente. UN واليوم، فإن هذا الاتفاق والاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا يدلان على أن اﻷمور أخذت، أخيرا، تسير في مجراها الصحيح.
    Namibia acoge con agrado el adelanto histórico que representan el reconocimiento mutuo y la Declaración de Principios firmada por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), sobre la autonomía palestina en Gaza y en la ciudad de Jericó. UN وترحب ناميبيا بالطفرة التاريخية المتمثلة في الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة ومدينة أريحا.
    15. El representante de Malasia, hablando en nombre del Grupo Asiático, dijo que una nueva era había nacido en Palestina con la firma del acuerdo histórico de paz y autonomía palestina limitada en la Faja de Gaza y en la ciudad de Jericó, en la Ribera Occidental. UN ٥١ ـ وتكلم ممثل ماليزيا، بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية فقال إنه قد بزغ فجر حقبة جديدة في فلسطين مع توقيع اتفاق السلام التاريخي للحكم الذاتي الفلسطيني المحدود في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية.
    La autonomía palestina ahora debe ser ampliada para incluir los aspectos económicos, sociales y culturales de la vida nacional, y la autodeterminación palestina debe extenderse a todos los territorios palestinos ocupados. UN ويتعين اﻵن توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للحياة الوطنية، كما ينبغي توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل جميع اﻷراضي الفلسطينية.
    Es este un acontecimiento positivo después de la autonomía palestina a principios de este año y anticipa el logro eventual de una paz amplia entre todas las partes en cuestión en el Oriente Medio. UN وهو تطور ايجابي، يجيئ بعد استئناف الحكم الذاتي الفلسطيني في أوائل هذا العام، وينبئ بالتحقيق النهائي للسلم الشامل بين جميع اﻷطراف المعنية في الشرق اﻷوسط.
    Con las primeras medidas encaminadas a la autonomía palestina en la Ribera Occidental y en Gaza, y con la firma del acuerdo entre Jordania e Israel, parece haber una excelente oportunidad para una solución definitiva del conflicto que ha atormentado a esa región durante demasiado tiempo. UN فمع اتخاذ الخطوات اﻷولى عن طريق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة، ومع توقيع الاتفاق بين اﻷردن واسرائيل، لاحت فرصة ممتازة للحل النهائي للصراع الذي ابتلى تلك المنطقة زمنا طويلا جدا.
    El éxito en la aplicación de los acuerdos y la plena realización de la autonomía palestina dependerá de un apoyo financiero generoso, tanto privado como público. UN فالنجاح في تنفيذ الاتفاقات وتحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني بالكامل يتوقف على الدعم المالي السخي، الخاص والعام على حد سواء.
    Estamos convencidos de que la expansión de la autonomía palestina y las elecciones del Consejo Palestino previstas serán un jalón en la concreción de las esperanzas y aspiraciones de todos los palestinos. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع نطاق السلطة الذاتية الفلسطينية والانتخابات الفلسطينية القادمة لانتخاب مجلس فلسطيني سيصبحان معلما هاما على طريق تحقيق آمال وتطلعات جميع الفلسطينيين.
    Encomiamos además la firma del acuerdo sobre la autonomía palestina suscrito por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN ونحيي كذلك توقيع اتفاق الحكم الذاتي للفلسطينيين بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد