Los diversos participantes tanto de parte de la delegación como de parte de la autoridad local, subestimaron el peligro. | UN | وكانت هناك استهانة سواء من جانب الوفد أو من جانب السلطات المحلية بالخطر الذي يشكله مختلف الخصوم. |
La Ley de Elecciones Locales de 2001 contiene varias disposiciones nuevas que pueden contribuir a mejorar la representación de la mujer en cargos de autoridad local. | UN | ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية. |
Los datos recogidos en la encuesta son el número de mujeres que se presentan y son elegidas a los distintos cargos de autoridad local. | UN | ومعايير الدراسة الاستقصائية تشمل أعداد النساء المتقدمات للانتخاب والمنتخبات لشغل مختلف مناصب السلطات المحلية. |
Al examinar el expediente, la autoridad local decidió que procedía aprobar su solicitud de vivienda. | UN | ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن. |
La participación de la mujer no parece estar en función de la región o de la importancia de la autoridad local. | UN | ويبدو أن أداء المرأة لا يتبع أي نمط معين على أساس إقليمي ولا على أساس حجم السلطة المحلية. |
No obstante, toda autoridad local ha de disponer por lo menos de una mesa electoral con acceso libre de barreras. | UN | ومع ذلك، فينبغي أن يكون لدى كل سلطة محلية مركز اقتراع واحد على الأقل خالٍ من العوائق. |
* Sensibilización, orientación, impulso, fortalecimiento y reconocimiento a la participación de la autoridad local; | UN | :: الوعي بمشاركة السلطات المحلية وإرشادها وتشجيعها وتعزيزها والاعتراف بها؛ |
Lo que aún no explica la autoridad local es dónde y cómo el ex Boina Verde consiguió un arma con la cual se alega que mató a un asistente del sheriff e intentó matar a otros 6. | Open Subtitles | ما تبقى غير مفسر عن طريق السلطات المحلية هو كيف و من أين حصل جندى البيريه الأحضر على الأسلحة الذى زُعم إنه قتل به نائب العمدة و حاول أن يقتل 6 آخرين. |
Es bueno para el tráfico peatonal, pero no puedo tener a miembros de la autoridad local rondando por aquí. | Open Subtitles | لا بأس بالزبائن لكن لا يمكنني تحمل أن يتكسع أعضاء السلطات المحلية هناك |
Si se informa a la autoridad local los medios se enteran. | Open Subtitles | و إذا أبلغنا السلطات المحلية فإن وسائل الإعلام ستكتشف ذلك |
Desde 1991, la edad máxima para la mayor parte de los empleos del sector público, incluida la autoridad local, se ha elevado a 50 años de edad. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ ، رفع سقف السن للالتحاق بمعظم وظائف القطاع العام ، بما في ذلك وظائف قطاع السلطات المحلية ، الى ٠٥ عاما . |
Si la autoridad local decide no aprobar la postulación de una persona a una vivienda, la organización inmobiliaria sin fines de lucro ofrecerá el apartamento a otra persona de la lista de espera. | UN | وعندما ترفض السلطات المحلية الموافقة على شخص كمستأجر، تقدم منظمة الإسكان التي لا تستهدف الربح الشقة المطلوبة إلى شخص آخر في قائمة الانتظار. |
En algunos casos los defensores recibieron amenazas directas de desconocidos, y, en ocasiones, de personas a las que conocían, como alguna autoridad local. | UN | وفي حالات قليلة وجهها مباشرة أشخاص لا يعرفهم المدافعون عن حقوق الإنسان، وأحياناً وجّهها أشخاص يعرفهم المدافعون عن حقوق الإنسان، منهم مثلاً أعضاء في السلطات المحلية. |
Por ejemplo, se informa que los serbios tienen gran dificultad en obtener de la autoridad local el permiso que necesitan para trasladarse fuera del distrito de Tuzla. | UN | وأفيد على سبيل المثال أن الصرب يواجهون صعوبة كبيرة في الحصول على الترخيص اللازم من السلطة المحلية لمغادرة بلدية توزلا. |
Los organizadores de esas manifestaciones deben declararlas previamente a la autoridad local. | UN | ويتعين على منظمي تظاهرات من هذا القبيل إبلاغ السلطة المحلية مسبقا بها. |
Aunque no se expide certificado o escritura de propiedad de la casa, el bourgmestre o autoridad local decide quién puede vivir en el lugar. | UN | ولا يتم إصدار أي سند ملكية لهذه المنازل، بل يقرر المحافظ أو السلطة المحلية من تجوز له اﻹقامة في تلك المنازل. |
- Número de repatriados beneficiarios de parcelas de terreno concedidas por su autoridad local; | UN | • عدد العائدين إلى الوطن الذين منحتهم السلطة المحلية أرضا؛ |
No plantea dificultades si se presenta ante la autoridad local del país de donde son originarios ambos esposos. | UN | ولا تترتب أي إشكالات إذا تحقق أمام سلطة محلية في البلد الذي ينتمي إليه كلا الزوجين. |
Al parecer, ninguna autoridad local u organismo internacional emplea en la actualidad a miembros de estas minorías. | UN | وقيل بأنه ما من سلطة محلية أو وكالة دولية توظف في الوقت الحاضر أي فرد من أفراد هذه الأقليات. |
Por ejemplo, la autoridad local debe nombrar a un asesor sobre la condición de la mujer, que participará en las reuniones del consejo local. | UN | فعلى سبيل المثال، مطلوب من كل سلطة محلية تعيين مستشار لوضع المرأة يشترك في اجتماعات المجلس المحلي. |
124. La autoridad local o nacional competente debería establecer procedimientos rigurosos de selección para que el ingreso en esos centros solo se efectúe en los casos apropiados. | UN | 124 - وينبغي أن تضع السلطات الوطنية أو المحلية المختصة إجراءات فرز صارمة تكفل إتمام المناسب فقط من حالات القبول في هذه المرافق. |
Por consiguiente, esa solución se basaba en la premisa de que todo lo que no se atribuyera a la autoridad local sería de competencia de la autoridad central. | UN | وبالتالي فإن هذا الحل يستند إلى المبدأ المسلم به الذي ينص على أن كل ما لا يخول للسلطة المحلية يعد من اختصاص السلطة المركزية. |
Las tierras que fueron confiscadas de manera ilegal se devuelven a sus legítimos propietarios o a sus sucesores, o se indemniza por ellas; se conceden tierras, a cambio de un pago a título gratuito, en propiedad de una persona privada, una entidad jurídica de derecho público o una autoridad local, y se determina qué tierras van a seguir siendo propiedad del Estado. | UN | وأعيدت الأراضي التي صودرت بصورة غير قانونية، إلى مالكيها الشرعيين أو ورثتهم أو تم تعويضهم عنها؛ ويمكن لأي شخص عادي، أو كيان اعتباري بموجب القانون العام، أو حكومة محلية امتلاك أرض مقابل ثمن أو مجاناً، ومن ثم تحدد الأرض التي تترك لملكية الدولة. |
Ningún cambio en la situación social, económica y política de Taiwán podrán alterar el hecho de que Taiwán es parte inalienable del territorio chino, que Taiwán es provincia de China y que las autoridades taiwanesas son una autoridad local de China. | UN | ولا يمكن ﻷي تغيير في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتايوان أن يغير من الحقيقة القائلة بأن تايوان جزء من اﻹقليم الصيني غير قابل للتصرف، وأن تايوان ولاية تابعة للصين، وأن السلطات في تايوان هي سلطات محلية تابعة للصين. |