Este artículo no permite que el hombre y la mujer tengan el mismo nivel de autoridad o de custodia sobre sus hijos. | UN | وهذا البند لا يعطي المرأة والرجل نفس السلطة أو الوصاية على أبنائهما. |
El presente Protocolo no redundará en modo alguno en detrimento de los privilegios e inmunidades que haya reconocido o reconozca en lo sucesivo a la Autoridad cualquier miembro de ella en razón del establecimiento en su territorio de la sede de la autoridad o de sus centros u oficinas regionales, ni los limitará en modo alguno. | UN | هذا البروتوكول لا يقيد أو يمس، بأي حال، الامتيازات والحصانات التي منحها، أو قد يمنحها فيما بعد، للسلطة أي عضو فيها بسبب وجود مقر السلطة أو مراكزها أو مكاتبها اﻹقليمية في إقليم ذلك العضو. |
Esta pena será de dos a cinco años de prisión y multa de un millón a diez millones de FCFA si el delito fuere cometido - contra un menor de edad, bajo coacción o por abuso de autoridad o de la ley; | UN | وهذه العقوبات ترتفع لتصبح سنتين، إلى 5 سنوات سجن وغرامة 000 000 1 إلى 000 000 10 فرنك إذا كان الذنب قد أرتكب إزاء قاصر وتحت الضغط وإساءة السلطة أو القانون |
También pregunta si la labor del Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y el Adelanto de la Mujer se ve afectado negativamente por la falta de recursos, de autoridad o de sensibilización, o por la resistencia de algunos sectores. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان عمل وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة يتأثر على نحو سيء بالافتقار إلى الموارد أو السلطة أو الوعي، أو بما يلقاه من مقاومة من بعض القطاعات. |
1. El que, actuando a título de autoridad o de organizador, sea declarado culpable de haber preparado u ordenado cometer un acto de agresión será condenado a ... | UN | ١ - كل من تثبت إدانته بالتخطيط لعمل من أعمال العدوان، أو باﻷمر بارتكابه، بصفته قائدا أو منظما، يعاقب ﺑ .... |
Como contraste, en Sri Lanka las administraciones de distrito y subdistrito en ocasiones carecieron de la autoridad o de la capacidad para adoptar medidas independientes y movilizar y asignar recursos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كانت إدارات المقاطعات والمناطق في سري لانكا تفتقر أحيانا إلى السلطة أو القدرة على اتخاذ إجراء مستقل وتعبئة الموارد وتخصيصها. |
Estas penas agravadas se aplicarán también cuando el culpable sea funcionario público, funcionario administrativo, o director o funcionario de una oficina de colocaciones y cometa el delito en abuso de autoridad o de los servicios de que dispone en virtud de su cargo. | UN | كما يحدث التشديد إذا كان المجرم موظفاً أو رجل دين أو كان مدير مكتب استخدام أو عاملاً فيه فارتكب الفعل مسيئاً استعمال السلطة أو التسهيلات التي يستمدها من وظيفته. |
El artículo 12 prohíbe categóricamente la utilización de la autoridad o de los centros públicos para la realización de actividades de carácter propagandístico destinadas a influir entre los electores a favor de alguno de los candidatos. | UN | وتضمنت المادة 12 حظراً باتاً استغلال السلطة أو مراكز الوظيفة العامة في القيام بأي نشاط دعائي بهدف التأثير في الناخبين لصالح أي من المرشحين. |
Las denuncias de abuso de autoridad o de malos tratos infligidos por miembros del servicio se pueden dirigir al director de inmigración; tales denuncias se investigan con prontitud de conformidad con los procedimientos establecidos en las Directivas Permanentes. | UN | ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة على يد أفراد هذه الدائرة إلى مدير الهجرة، وتحال إلى التحقيق فوراً وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الأوامر الدائمة. |
Lo dispuesto en el artículo 115, párrafo 19, del Código Penal es específicamente aplicable a las personas que, si bien trabajan en dependencias orgánicas de la administración pública, realizan tareas que no están vinculadas en modo alguno a actos de autoridad o de poder. | UN | ويهدف هذا الحكم على وجه الخصوص إلى أن ينطبق على الأشخاص الذين يضطلعون، رغم عملهم في وحدات تنظيمية في الإدارة العامة، بمهام ليس لها ارتباط بأيِّ شكل من الأشكال بإجراءات السلطة أو النفوذ. |
1. Ayudar a una persona en la comisión de un delito o inducirla a cometer un delito mediante regalos, promesas, amenazas, abuso de una posición de autoridad o de poder, manipulación, o engaño; | UN | · الشخص الذي أرشد لارتكاب الجريمة أو تسبّب في ارتكابها بعطايا أو وعود أو تهديدات أو تجاوز في السلطة أو النفوذ أو خزعبلات أو حيل إجرامية؛ |
La experiencia enseña que el diálogo entre el Norte y el Sur no debe ser monopolio de unas cuantas personas investidas de autoridad o de una clase o sector particulares, sino que debe ser un diálogo de base amplia y de alcance nacional en el que se tenga en cuenta la opinión de todos los partidos políticos, colectivos y sectores sociales. | UN | وتتضح من التجربة حقيقة مؤداها أن الحوار بين الشمال والجنوب يجب ألا يكون حكرا على بضعة أشخاص في السلطة أو على طبقة أو فئة معينة، بل يجب أن يكون حوارا واسع النطاق يشمل اﻷمة بأسرها ويمكن أن تجتمع في إطاره آراء كل اﻷحزاب السياسية والفئات وقطاعات المجتمع. |
3. A petición de cualquier miembro de la autoridad o de otra parte interesada, acompañará a los miembros de la Comisión durante el desempeño de sus funciones de supervisión e inspección un representante de dicho miembro de la autoridad o de dicha parte interesada. | UN | 3 - يصطحب أعضاء اللجنة، بناء على طلب من أي عضو في السلطة أو من أي طرف معني آخر، ممثل عن هذا العضو أو عن الطرف المعني الآخر عند تنفيذ مهمتهم في الإشراف والتفتيش. |
En Honduras, el Ministerio de Seguridad Pública está actualmente tratando de erradicar de las fuerzas policiales al personal no idóneo, especialmente los responsables de abusos de autoridad o de violaciones de los derechos humanos, al mismo tiempo que se imparte capacitación en materia de derechos humanos al nuevo personal designado. | UN | وفي هندوراس تعمل وزارة الأمن العام حاليا على تنظيف قوة الشرطة من الأفراد غير الملائمـين ولا سيـما المسؤولــين عــن إســاءة استعمال السلطة أو عن انتهاكات حقوق الإنسان في الوقت الذي توفر فيه التدريب في مجال حقوق الإنسان للمجندين الجدد. |
- Quienes, mediante donaciones, promesas, amenazas, abuso de autoridad o de poder, maquinaciones o estratagemas dolosas, hayan incitado directamente a la comisión del crimen o delito; | UN | - الأشخاص الذين حضّوا مباشرة على ارتكاب هذه الجريمة أو الجنحة عن طريق تقديم الهبات أو الوعود أو التهديد أو استغلال السلطة أو النفوذ أو تدبير الدسائس أو الحيل؛ |
2. Se aplicará la misma pena si el infractor es un funcionario público, un religioso o el director o empleado de una oficina de empleo que cometa el delito abusando de su autoridad o de los medios a su alcance en virtud del puesto que ocupa. | UN | 2- ويقضي بالعقوبة نفسها إذا كان المجرم موظفاً أو رجل دين أو كان مدير مكتب استخدام أو عاملاً فيه فارتكب الفعل مسيئاً استعمال السلطة أو التسهيلات التي يستمدها من وظيفته. |
Recordando asimismo el párrafo 3 del artículo 143 de la Convención, que dispone que los Estados Partes promoverán la cooperación internacional en la investigación científica marina en la Zona, entre otras cosas, velando por que se elaboren programas por conducto de la autoridad o de otras organizaciones internacionales, según corresponda, en beneficio de los Estados en desarrollo y de los Estados tecnológicamente menos avanzados, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 143 من الاتفاقية التي تقضي بأن تعزز الدول الأطراف التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية في المنطقة بجملة أمور من بينها ضمان وضع برامج عن طريق السلطة أو المنظمات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، لمنفعة الدول النامية والدول الأقل تقدما تكنولوجيا، |
Recordando también el párrafo 3 del artículo 143 de la Convención, que dispone que los Estados Partes promoverán la cooperación internacional en la investigación científica marina en la Zona, entre otras cosas, velando por que se elaboren programas, por conducto de la autoridad o de otras organizaciones internacionales, según corresponda, en beneficio de los Estados en desarrollo y de los Estados tecnológicamente menos avanzados, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 143 من الاتفاقية التي تقضي بأن تعزز الدول الأطراف التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية في المنطقة بجملة أمور من بينها ضمان وضع برامج عن طريق السلطة أو المنظمات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، لمنفعة الدول النامية والدول الأقل تقدما تكنولوجيا، |
Recordando asimismo el párrafo 3 del artículo 143 de la Convención, que dispone que los Estados Partes promoverán la cooperación internacional en la investigación científica marina en la Zona, entre otras cosas, velando por que se elaboren programas por conducto de la autoridad o de otras organizaciones internacionales, según corresponda, en beneficio de los Estados en desarrollo y de los Estados tecnológicamente menos avanzados, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 143 من الاتفاقية التي تقضي بأن تعزز الدول الأطراف التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية في المنطقة بجملة أمور من بينها ضمان وضع برامج عن طريق السلطة أو المنظمات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، لمنفعة الدول النامية والدول الأقل تقدما تكنولوجيا، |
Quienes, mediante dádivas, promesas, amenazas, abuso de autoridad o de poder, maquinaciones o estratagemas dolosas, consejos o intimidaciones, hayan incitado a la comisión de ese acto o hayan dado instrucciones, indicaciones o informaciones para cometerlo; | UN | كل من يساعد على ارتكاب جريمة أو جنحة عن طريق تقديم التبرعات أو الوعود أو التهديد أو إساءة استعمال السلطة أو النفوذ، أو عن طريق الدسيسة أو الحيلة أو بالتوجيه أو الإيعاز أو عن طريق إعطاء تعليمات أو توجيهات أو معلومات بهدف ارتكابها؛ |
" 1. El que actuando a título de autoridad o de organizador prepare o ejecute un acto de agresión, u ordene que sea ejecutado, será condenado, una vez declarado culpable de ese acto, a ... | UN | " ١ - كل من يقوم، بصفته قائدا أو منظما، بالتخطيط لعمل من أعمال العدوان، أو بارتكابه، أو باﻷمر بارتكابه، يعاقب، عند إدانته بذلك، ]ﺑ ...[. |