ويكيبيديا

    "autoridades centrales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات المركزية
        
    • سلطات مركزية
        
    • للسلطات المركزية
        
    • السلطة المركزية
        
    • الحكومة المركزية
        
    • بالسلطات المركزية
        
    • سلطة مركزية
        
    • المستوى المركزي
        
    • الصعيدين المركزي
        
    • للسلطة المركزية
        
    • والسلطات المركزية
        
    • السلطات الحكومية المركزية
        
    • المركزية وتعزيزها
        
    • وسلطاتها المركزية
        
    Mucho dependerá también de que se designen autoridades centrales en cada país para que supervisen el proceso de aplicación. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    Las autoridades centrales suelen emplear canales de comunicación lentos, tradicionales y obsoletos. UN وكثيرا ما تستخدم السلطات المركزية قنوات اتصال قديمة وتقليدية وبطيئة.
    Se sigue procurando reforzar la base legislativa que reglamenta las relaciones entre las autoridades centrales y los indígenas del país. UN ويتواصل بذل الجهود لتعزيز الأساس التشريعي الذي ينظم العلاقات بين السلطات المركزية وبين الشعوب الأصلية في البلد.
    Las autoridades de Azerbaiyán señalaron que la existencia de distintas autoridades centrales no plantea dificultades prácticas. UN وذكرت السلطات الأذربيجانية أنَّ وجود سلطات مركزية مختلفة لا يطرح أي صعوبات عملية.
    Directorio en línea de autoridades centrales designadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 del artículo 18 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN دليل على شبكة الإنترنت للسلطات المركزية المعيّنة عملا بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية
    No obstante, varios observaron que en el directorio de autoridades centrales habían indicado que estaban dispuestos a recibir solicitudes en otros idiomas. UN إلا أن عدة بلدان ذكرت أنها أشارت في دليل السلطات المركزية إلى أنها على استعداد لتلقّي الطلبات بلغات أخرى.
    iv) Mayor porcentaje de competencias gubernamentales traspasadas de las autoridades centrales a las autoridades locales UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    Las autoridades centrales y las autoridades judiciales han elaborado directrices de procedimiento. UN وطوّرت السلطات المركزية والسلطات القضائية المبادئ التوجيهية الإجرائية ذات الصلة.
    Lo que hay que evitar es la participación de las autoridades centrales en las minucias de la gestión. UN والمطلوب في هذا الشأن هو تجنب انشغال السلطات المركزية بتناول اﻷمور الصغيرة.
    Las autoridades centrales y provinciales han dado garantías verbales respecto de la protección de dos detenidos UN ضمانات شفوية مقدمة من السلطات المركزية وسلطات المقاطعة تتعلق بحماية محتجزين اثنين
    Por ejemplo, respecto a la pena capital, el indulto no es otorgado por las autoridades centrales sino por el gobernador de la provincia. UN من ذلك مثلا، فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، أن الجهة التي تمنح العفو ليست هي السلطات المركزية بل حكام المقاطعات.
    Esta formación es financiada con fondos públicos suministrados por las autoridades centrales y locales y es gratuita para los estudiantes. UN ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان.
    Las autoridades centrales adoptarán o harán adoptar todas las medidas necesarias para lograr la entrega voluntaria de los niños o facilitar una solución amistosa. UN وتتخذ السلطات المركزية بنفسها أو بواسطة غيرها كل تدبير كفيل بتأمين تسليم اﻷطفال طوعا أو تيسير إيجاد حل ودي.
    Las autoridades centrales adoptarán o harán adoptar todas las medidas que puedan facilitar el ejercicio del derecho de visita. UN وتتخذ السلطات المركزية بنفسها أو بواسطة غيرها كل تدبير كفيل بتيسير ممارسة حق الزيارة.
    13. Excepto 3, 44 Estados habían designado autoridades centrales encargadas de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca. Faltaba la notificación UN 13- وقد قامت جميع الدول الـ44، باستثناء ثلاث منها، بتعيين سلطات مركزية لكي تتلقى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Algunos países también habían designado distintas autoridades centrales de conformidad con diferentes tratados; por lo general, informaron de que en la práctica esto no planteaba ninguna dificultad. UN كما سَمَّت بعض البلدان سلطات مركزية مختلفة في إطار المعاهدات المختلفة؛ وذكرت تلك البلدان عموما أنَّ هذا لم يتسبب عمليا في أيِّ صعوبات.
    Varias autoridades centrales intervienen también en el examen de las solicitudes salientes, para comprobar su exactitud e integridad. UN وهناك عدَّة سلطات مركزية تقوم بدور في مراجعة الطلبات الصادرة للتحقُّق من صحتها واكتمالها.
    Propuesta de un directorio en línea de autoridades centrales UN اقتراح بوضع دليل للسلطات المركزية على شبكة الإنترنت
    Ello es tanto más importante por cuanto nos encontramos en esta situación de urgencia debido principalmente a un prolongado período de conflicto entre las diversas autoridades centrales y locales. UN وهذا هو اﻷكثر أهمية، ﻷننا أصبحنا في الواقع في حالة طوارئ بسبب الخلاف الطويل اﻷمد بين أجهزة السلطة المركزية واﻹقليمية.
    Estas acusaciones son agravadas a menudo por críticas inmerecidas formuladas por las autoridades centrales. UN وكثيراً ما يكون مبعث ذلك نقد غير مسوﱠغ من الحكومة المركزية.
    Al 15 de junio de 2011, 91 Estados parte habían notificado a la Secretaría las autoridades centrales designadas. UN وبحلول 15 حزيران/يونيه 2011، كانت 91 دولة طرفا قد أبلغت الأمانة بالسلطات المركزية المعيَّنة لديها.
    El 38% de los Estados parte que habían designado más de una autoridad central había incluido el Ministerio del Interior como una de las autoridades centrales. UN ومن بين الدول الأطراف التي عينت أكثر من سلطة مركزية واحدة، أدرج ما نسبته 38 في المائة وزارة الداخلية كإحدى السلطات المركزية.
    :: Establecimiento de mecanismos de financiación para garantizar la aplicación de la transferencia de atribuciones de las autoridades centrales a las locales UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    Además, ha ido planteando problemas concretos directamente a las autoridades centrales y provinciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دأب الممثل الخاص على طرح المشاكل الحقيقية مباشرة مع السلطات على الصعيدين المركزي واﻹقليمي.
    Distritos administrados por las autoridades centrales UN مقاطعات خاضعة للسلطة المركزية
    Esa labor tiene como fin garantizar una cooperación flexible y eficaz entre la policía local y las autoridades centrales de emergencia y sanitarias. UN ويمثل هذا التعاون ضمانا للتعاون على نحو مرن وفعال بين الشرطة المحلية والسلطات المركزية لحالات الطوارئ وسلطات الصحة.
    La razón de que las autoridades centrales hayan de ser responsables de ciertas decisiones que afectan a las comunidades es que los grupos étnicos más pequeños necesitan protección especial para sobrevivir. UN ونوﱠه بأن السبب الموجب لاضطلاع السلطات الحكومية المركزية بالمسؤولية عن بعض القرارات التــــي تؤثر في المجتمعات المحلية هو حاجة الفئات الاثنية اﻷصغر إلى حماية خاصة لتأمين بقائها.
    a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso, y establecimiento y fortalecimiento de las autoridades centrales UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    Debe poder atraer a posibles patrocinadores financieros, sean autoridades centrales o locales, programas o agencias internacionales, además de ser flexible y adaptable. UN وينبغي أن يكون الحل جاذبا للجهات التي يُحتمل تقديمها للرعاية في شكل مالي، وسلطاتها المركزية أو المحلية، والبرامج أو الوكالات الدولية، ويجب أن يكون أيضاً مرِناً وقابلاً للتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد