134 reuniones celebradas con los enlaces de las autoridades civiles y militares libanesas e israelíes y los organismos locales | UN | عُقد 134 اجتماعا مع السلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، ومع الوكالات المحلية على مستوى جهات الاتصال |
Llegará un día en que las autoridades civiles y militares de ese país deberán responder por sus actos ante la justicia. | UN | سيأتي اليوم الذي سيتوجب فيه على السلطات المدنية والعسكرية في ذلك البلد تحمل المسؤولية عن أعمالها في المحكمة. |
Entrevistó también a las autoridades civiles y militares. | UN | وأجرى أيضا مقابلات مع ممثلي السلطات المدنية والعسكرية. |
Las autoridades civiles y militares israelíes consienten a los colonos, tratándoles con poca severidad. | UN | وتعامل السلطات العسكرية والمدنية الإسرائيلية المستوطنين معاملة متساهلة. |
Un aspecto central de la prevención es la necesidad de que las autoridades civiles y militares demuestren su compromiso y voluntad política de hacer frente a la violencia sexual. | UN | 18 - من أهم جوانب الوقاية ضرورة إظهار القادة المدنيين والعسكريين التزاما وإرادة سياسية للتصدي للعنف الجنسي. |
Reuniones celebradas con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Sociedad de la Cruz Roja Libanesa y las autoridades civiles y militares libanesas e israelíes en relación con el intercambio de cuerpos e inmigrantes ilegales | UN | عُقدت اجتماعات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والهلال الأحمر اللبناني، والسلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، بخصوص تبادل الجثث والمهاجرين غير القانونيين |
Fuente: Israel, diversas autoridades civiles y militares y milicia local. | UN | المصدر: إسرائيل، سلطات مدنية وعسكرية مختلفة. |
Los equipos realizan investigaciones y mantienen contactos con las autoridades civiles y militares en su zona de responsabilidad. | UN | وتقوم اﻷفرقة بعمليات التحقيق، وبربط الاتصال بكل من السلطات المدنية والعسكرية في منطقة مسؤوليتها. |
El Representante Especial tiene conocimiento de que el dueño del burdel tiene relaciones estrechas con las autoridades civiles y militares de la provincia. | UN | ويعتقد الممثل الخاص أن مالك بيت الدعارة لديه اتصالات وثيقة مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في المقاطعة. |
Recordamos a las autoridades civiles y militares que tienen el deber de proteger tanto a todas las personas que viven en suelo congoleño, como sus bienes. | UN | ونذكر السلطات المدنية والعسكرية بواجبها في حماية جميع اﻷشخاص الذين يعيشون على أرض الكونغو وكذلك ممتلكاتهم. |
Las autoridades civiles y militares parecen incapaces de restablecer la paz y proteger a la población, que ha llegado a ser objeto de todo tipo de atrocidades. | UN | ويبدو أن السلطات المدنية والعسكرية غير قادرة على استعادة السلم وحماية السكان الذين أصبحوا هدفا للأعمال الوحشية. |
Por lo tanto, para la mayoría de las investigaciones sobre transferencias de armas, el Grupo se ha basado en el testimonio directo de las autoridades civiles y militares. | UN | واعتمد الفريق، لذلك، على إفادات مباشرة من السلطات المدنية والعسكرية كأساس لمعظم تحقيقاته حول عمليات نقل الأسلحة. |
Ha hecho averiguaciones ante las autoridades civiles y militares citadas por la autora, que han desmentido formalmente la detención de su hijo. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
Ha hecho averiguaciones ante las autoridades civiles y militares citadas por la autora, que han desmentido formalmente la detención de su hijo. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
En diversas ocasiones escribió a las autoridades civiles y militares, sin recibir respuesta. | UN | وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها. |
En diversas ocasiones escribió a las autoridades civiles y militares, sin recibir respuesta. | UN | وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها. |
Los contrabandistas cuentan con la colaboración de algunas autoridades civiles y militares locales para trasladar los minerales por carretera a Goma o Bukavu. | UN | ويمارس بعض المهربين نشاطهم مع بعض أفراد السلطات المدنية والعسكرية المحلية لنقل المعادن براً إلى غوما أو بوكافو. |
Se organizaron 5 seminarios regionales con el Gobierno del Sudán Meridional y autoridades civiles y militares del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | تم تنظيم 5 حلقات عمل إقليمية مع السلطات العسكرية والمدنية في حكومة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
¡Alerte a las autoridades civiles y militares! | Open Subtitles | إرسل إنذارات إلى كل السلطات العسكرية والمدنية |
Se han celebrado algunas reuniones con autoridades civiles y militares sobre la posibilidad de que aumenten las actividades militares en Guam. | UN | وتم عقد بعض الاجتماعات مع القادة المدنيين والعسكريين لبحث مسألة احتمال زيادة النشاط العسكري في غوام(20). |
En Finlandia se sigue llevando a cabo un diálogo activo entre la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, la comunidad científica y las autoridades civiles y militares. | UN | وفي فنلندا يستمر على الصعيد الوطني حوار نشط في هذا الشأن بين المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والدوائر العلمية والسلطات المدنية والعسكرية. |
Además del tráfico de drogas ilícitas, armas ligeras y mercancías, la pesca ilícita y la exportación ilícita de madera y minerales y otros recursos siguen siendo motivo de gran preocupación y fuente de controversia interna entre las autoridades civiles y militares. | UN | وبالإضافة إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والبضائع، ما زال صيد الأسماك غير المشروع والتصدير غير المشروع للأخشاب والموارد المعدنية وغيرها من الموارد مثاراً للقلق الشديد ومصدراً لنزاعات داخلية تنخرط فيها سلطات مدنية وعسكرية. |