Desde entonces, las autoridades de Kosovo han adoptado diversas medidas para honrar ese compromiso. | UN | ومنذ توجيه هذا النداء، اتخذت سلطات كوسوفو عدة خطوات للوفاء بذلك الالتزام. |
Asimismo, el Representante Especial del Secretario General se reunió con las autoridades de Kosovo para examinar esa cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا مع سلطات كوسوفو بشأن هذه المسألة. |
Las autoridades de Kosovo condenaron de inmediato el ataque, que está siendo investigado. | UN | وقد سارعت سلطات كوسوفو إلى إدانة الهجوم الذي يجري التحقيق فيه. |
En respuesta, las autoridades de Kosovo se han comprometido a establecer una legislación clara que prohíba esa participación. | UN | وردا على ذلك، تعهدت سلطات كوسوفو بأن تسن قوانين واضحة تحظر المشاركة في النزاعات الخارجية. |
Si bien las autoridades de Kosovo aducían haber establecido un vasto programa de asistencia humanitaria para los necesitados, no pudieron facilitar ningún detalle del programa a la Misión. | UN | وبينما زعمت سلطات كوسوفو إنشاء برنامج ضخم للمساعدة اﻹنسانية للمعوزين، لم تستطع تقديم أية تفاصيل عن البرنامج إلى البعثة. |
El marco operacional de apoyo al retorno continuó vigente y fue respaldado mediante la participación constructiva de las autoridades de Kosovo en la mayoría de las municipalidades. | UN | وظل إطار العمل التنفيذي لدعم عمليات العودة قائما، وكان مدعوما بالتزام بناءٍ من قبل سلطات كوسوفو في معظم البلديات. |
Fueron libres, justas y transparentes y las primeras que organizaron en su mayor parte las autoridades de Kosovo. | UN | وكانت تلك الانتخابات حرة ونزيهة وشفافة، ومثلت أول انتخابات تنظمها أساسا سلطات كوسوفو. |
El proceso político en curso ha tenido un efecto notable en la voluntad de las autoridades de Kosovo de cumplir las normas y obtener resultados al respecto. | UN | وقد كان للعملية السياسية الجارية تأثيرها الملحوظ على التزام سلطات كوسوفو بتنفيذ المعايير، ونتائج هذا الالتزام. |
El programa relativo a las normas siguió gozando del impulso acumulado en 2006 y de la atención y el esfuerzo constantes de las autoridades de Kosovo. | UN | 1 - ظل برنامج المعايير يستفيد من الزخم الذي تكون أثناء عام 2006، ومن استمرار الاهتمام وبذل الجهد من جانب سلطات كوسوفو. |
Las autoridades de Kosovo encontraron dificultades para aplicar algunas de las decisiones de la Comisión. | UN | 68 - وواجهت سلطات كوسوفو صعوبات في تنفيذ بعض القرارات الصادرة عن اللجنة. |
En Pristina, las autoridades de Kosovo han tomado medidas dirigidas a asumir en los hechos los poderes de la UNMIK. | UN | ففي بريشتينا، اتخذت سلطات كوسوفو تدابير ترمي إلى توليها الفعلي لسلطات البعثة. |
Después del establecimiento de un Ministerio de Relaciones Exteriores de Kosovo, las autoridades de Kosovo anunciaron la apertura de misiones diplomáticas y el nombramiento de jefes de misión en 10 países. | UN | وإثر إنشاء وزارة الخارجية، أعلنت سلطات كوسوفو افتتاح بعثات دبلوماسية وتعيين رؤساء لها في 10 بلدان. |
La comunidad serbokosovar local rechaza todas las actividades, reales o percibidas, de las autoridades de Kosovo encaminadas a ejercer control al norte del río Ibar. | UN | وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار. |
Las autoridades de Kosovo frecuentemente cuestionan la autoridad de la UNMIK en Kosovo, que ahora se rige por la nueva Constitución. | UN | وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد. |
La aplicación de las normas está teniendo lugar bajo la iniciativa del Organismo para la Integración Europea, en el marco de las autoridades de Kosovo. | UN | ويجري تنفيذ المعايير بالاشتراك مع وكالة التكامل الأوروبي وبقيادة سلطات كوسوفو. |
Las autoridades de Kosovo todavía no han preparado un programa de estudios en idioma serbio y siguen las dudas de que haya perspectivas para los estudios superiores en ese idioma. | UN | وما زال يتعين على سلطات كوسوفو وضع منهج دراسي باللغة الصربية، ولا تزال آفاق التعليم العالي باللغة الصربية موضع شك. |
La entrada en vigor de la Constitución de Kosovo hizo imposible que la UNMIK continuara desempeñando actividades sin el consentimiento de las autoridades de Kosovo | UN | تعذرت مواصلة البعثة الاضطلاع بأنشطتها دون موافقة سلطات كوسوفو من جراء دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ |
La UNMIK facilitó más de 20 actos relativos a foros, iniciativas y acuerdos internacionales y regionales para las autoridades de Kosovo | UN | قامت البعثة بتيسير مشاركة سلطات كوسوفو في أكثر من 20 نشاطا يتعلق بالمنتديات والمبادرات والاتفاقات الدولية والإقليمية |
El enfoque de las autoridades de Kosovo respecto del papel de la UNMIK en la representación externa ha sido desigual. | UN | بيد أن النهج الذي تتبعه سلطات كوسوفو إزاء دور بعثة الأمم المتحدة في التمثيل الخارجي لم يكن متسقاً. |
Sin embargo, las autoridades de Kosovo han acogido con agrado que las Naciones Unidas mantuvieran una presencia allí. | UN | ولكن السلطات في كوسوفو رحبت باستمرار وجود الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Dentro de nueve meses se celebrarán elecciones libres y justas para elegir las autoridades de Kosovo y Metohija, incluso las autoridades locales. | UN | وفي غضون تسعة أشهر، ستعقد انتخابات حرة ونزيهة لسلطات كوسوفو وميتوهييا، بما في ذلك السلطات على المستوى المحلي. |