ويكيبيديا

    "autorizó el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أذن
        
    • أذنت
        
    • وأذن
        
    • وأذنت
        
    • أَذِن
        
    • أذِن
        
    Al mismo tiempo, el Consejo autorizó el establecimiento de un contingente de policía de las Naciones Unidas de más de 1.000 agentes de policía civil. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس اﻷمن بإنشاء وحدة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يزيد عدد أفرادها على ٠٠٠ ١ ضابط شرطة مدني.
    Al mismo tiempo, el Consejo autorizó el establecimiento de un contingente de policía de las Naciones Unidas de más de 1.000 agentes de policía civil. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس اﻷمن بإنشاء وحدة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يزيد عدد أفرادها على ٠٠٠ ١ ضابط شرطة مدني.
    El Consejo autorizó el refuerzo de la UNPROFOR para satisfacer las necesidades adicionales de fuerzas. UN أذن المجلس بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك لمواجهة الاحتياجات من القوات اﻹضافية.
    Hace cuarenta años, en las profundidades de la guerra fría, la Asamblea General autorizó el establecimiento de una fuerza de mantenimiento de la paz en Suez. UN قبل أربعين عاما، وفي خضم الحرب الباردة، أذنت الجمعية العامة بإنشاء قوة لحفظ السلام في السويس.
    La UNPROFOR autorizó el vuelo de un helicóptero en misión de evacuación sanitaria, el 24 de mayo, de Tuzla a Zenica y regreso. UN أذنت قوة اﻷمم المتحدة للحماية برحلة إخلاء للمصابين في ٢٤ أيار/مايو من توزلا إلى زينيتشا ذهابا وإيابا.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 280 oficiales de policía civil y 50 oficiales de enlace militar. UN وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين.
    El Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de todo el personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    No está claro quién autorizó el uso de armas el 31 de octubre de 1993, ya que era domingo y el director no estaba presente. UN ولا يُعرف حتى اﻵن من أذن باستخدام اﻷسلحة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وهو يوم أحد، عندما كان مدير السجن غائبا.
    El Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de todo el personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    El Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de todo el personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    El Consejo de Seguridad autorizó el despliegue completo del personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    El Consejo Económico y Social, en su decisión 2001/285, autorizó el nombramiento. UN وقد أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/285، بهذا التعيين.
    El Consejo autorizó el despliegue completo del personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores. UN وبقرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل لأفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    3. autorizó el despliegue de observadores militares de la OUA en las Comoras. UN ٣ - أذنت بنشر مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية العسكريين في جزر القمر.
    Asimismo, en noviembre del mismo año, el Gobierno del Camerún autorizó el traslado de dos acusados a la sede del Tribunal. UN كذلك، وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام نفسه أذنت حكومة الكاميرون بنقل شخصين متهمين إلى مقر المحكمة.
    A fin de armonizar los derechos a prestaciones de los magistrados del Tribunal para Rwanda con los de los magistrados del Tribunal para la ex Yugoslavia, la Administración autorizó el pago de sueldos a título graciable, sujetos a la deducción de cualesquiera compensaciones efectuadas por los gobiernos nacionales o el empleador de los magistrados antes de su llegada a Arusha. UN وللتنسيق بين استحقاقات قضاة المحكمتين، أذنت اﻹدارة بدفع المرتبات إلى القضاة كإكراميات رهنا بخصم أي تعويض مقدم من الحكومات الوطنية أو رب عمل القضاة قبل وصولهم إلى آروشا.
    Además, el Consejo autorizó el despliegue de hasta 6.000 soldados y 900 observadores de policía civil. UN وأذن المجلس أيضا بوزع عدد يصل الى ٠٠٠ ٦ فرد عسكري و٩٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية.
    El fiscal autorizó el encarcelamiento de 3.282 de ellas, mientras que 237 fueron puestas en libertad por cambio de circunstancias u otros motivos. UN وأذن المدعي العام بالقبض على ٢٨٢ ٣ من هؤلاء المحتجزين، وأُفرج عن ٧٣٢ بسبب تغير الظروف أو ﻷسباب أخرى.
    Por otra parte, el Consejo autorizó el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en Burundi. UN وأذن المجلس من جهة أخرى بإنشاء عملية لحفظ السلام في بوروندي.
    Además, el Comité autorizó el envío de 28.500 toneladas mensuales de combustible para la calefacción y 588 toneladas mensuales de gas licuado, durante un período de seis meses, siempre que tanto el combustible como el gas licuado se enviaran por el río Danubio. UN وأذنت اللجنة بشحن ٥٠٠ ٢٨ طن شهريا من زيوت التدفئة و ٥٨٨ طنا شهريا من الغاز السائل، لفترة ستة أشهر، شريطة أن يسلم كل من زيوت التدفئة والغاز السائل عبر نهر الدانوب.
    En abril de 2013, el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA). UN 41 - وفي نيسان/أبريل 2013، أَذِن مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    En su resolución 1565 (2004) el Consejo autorizó el aumento de la dotación de la MONUC en 5.900 efectivos, incluidos 341 agentes de policía civil. UN وفي القرار 1565 (2004) أذِن مجلس الأمن بزيادة قوام البعثة بـ 900 5 فرد، بمن فيهم أفراد الشرطة المدنية الذين يصل عددهم إلى 341.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد