autorización para contraer compromisos de gastos aprobada por la CCAAP para los recursos de 2014, por sección del presupuesto | UN | سلطة الالتزام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لموارد عام 2014، حسب أبواب الميزانية |
Cualquier recurso futuro a este mecanismo de autorización para contraer compromisos de gastos y con el consiguiente prorrateo, deberá limitarse a los fines para los cuales estaba previsto originalmente. | UN | ويجب أن يقتصر اللجوء في المستقبل إلى آلية سلطة الالتزام مع تحديد الأنصبة المقررة على الاستخدام المحدود الذي قصد منه. |
La autorización para contraer compromisos de gastos es una cuestión urgente; la procedencia de los recursos pertinentes no lo es tanto. | UN | وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال. |
En consecuencia, la autorización para contraer compromisos de gastos ya aprobada no se utilizará en el bienio en curso. | UN | ومن ثم، لم تستخدم خلال فترة السنتين الحالية سلطة الدخول في التزامات التي جرت الموافقة على منحها. |
Dadas las circunstancias, la Comisión quizá desee conceder una autorización para contraer compromisos de gastos por un período de uno o dos meses. | UN | وفي ظــل هذه الظروف، فقــد ترغب اللجنة في منــح سلطة التزام مدتهــا شهــر أو شهران. |
La Comisión toma nota del bajo patrón de gastos de la anterior autorización para contraer compromisos de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة انخفاض نمط الإنفاق المتعلق بسلطة الالتزام المعتمدة سابقا. |
El uso de la autorización para contraer compromisos de gastos no debe convertirse en una práctica corriente, tanto más cuanto que se ha dispuesto de tiempo suficiente para preparar una presentación adecuada. | UN | ويتعين ألا يصبح استخدام سلطة الالتزام ممارسة معيارية سيما وأن وقتا كافيا كان متاحا لإعداد تقرير ملائم. |
Sin embargo, en las circunstancias actuales es sencillamente imposible remplazar las solicitudes de autorización para contraer compromisos de gastos por presupuestos completos. | UN | ولكن من المستحيل ببساطة في الوقت الراهن الاستعاضة عن طلبات سلطة الالتزام بتقديم ميزانيات كاملة. |
La autorización para contraer compromisos de gastos no llegó a utilizarse y los fondos se devolvieron. | UN | غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق. |
La autorización para contraer compromisos de gastos no llegó a utilizarse y los fondos se devolvieron. | UN | غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق. |
Prórroga a 2013 de la autorización para contraer compromisos de gastos en 2012 no utilizada | UN | ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013 |
Si el proyecto se queda sin autorización para contraer compromisos de gastos, se paralizará la construcción y se incurrirá en importantes costos adicionales. | UN | وإذا تجاوز المشروع سلطة الالتزام سيتوقف التشييد وستُتكبد تكاليف إضافية معتبرة. |
Total de gastos y autorización para contraer compromisos de gastos | UN | مجموع النفقات ومبلغ اﻹذن بالدخول في التزامات |
Por consiguiente, habrá que consignar créditos o dar autorización para contraer compromisos de gastos, o ambas cosas, y habrá que prorratear el costo de la FNUOS en relación con ese período. | UN | ومن ثم يلزم رصد اعتمادات و/أو اﻹذن بالدخول في التزامات وتقرير اﻷنصبة فيما يتعلق بالقوة لهذه الفترة. |
A este respecto, se pregunta si una autorización para contraer compromisos de gastos de acuerdo con las estimaciones revisadas para el período anterior está a la altura de las circunstancias. | UN | وتساءلت في ذلك الصدد عما إذا كان يكفي منح سلطة الدخول في التزامات على أساس اعتمادات الفترة السابقة. |
Financiación de la autorización para contraer compromisos de gastos ampliada hasta 100 millones de dólares | UN | :: زيادة تمويل سلطة الدخول في التزامات لتبلغ 100 مليون دولار |
No obstante, dadas las circunstancias en que se halla la Comisión, estaría de acuerdo en que se concediera una autorización para contraer compromisos de gastos, aunque no estima necesario hacer inmediatamente el prorrateo. | UN | لكنه يوافق على منح سلطة التزام في الظروف التي تواجهها اللجنة، وإن كان لا يرى حاجة لتقرير اﻷنصبة فورا. |
El primero, relativo a los marcos reforzados de gestión de los recursos, incluye las propuestas del Secretario General sobre un modelo de financiación estandarizado y sobre la modificación de las disposiciones sobre la autorización para contraer compromisos de gastos y la utilización de existencias para el despliegue estratégico. | UN | والمجموعة الأولى، المتعلقة بتعزيز أُطر إدارة الموارد، تشمل اقتراحات الأمين العام بشأن وضع نموذج تمويلي موحد وبشأن ترتيبات معدلة فيما يختص بسلطة الالتزام وسحب مخزون النشر الاستراتيجي. |
autorización para contraer compromisos de gastos para la UNSMIS | UN | سلطة للدخول في التزامات فيما يتعلق بـبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية |
Riesgos de costos adicionales si el proyecto se queda sin autorización para contraer compromisos de gastos | UN | مخاطر تكبد تكاليف إضافية حال استهلاك المشروع لسلطة الالتزام |
La Comisión estima que el Secretario General podría haber presentado una adición a la propuesta de la cuenta de apoyo paralelamente a la presente solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos para la MINUSMA. | UN | وترى اللجنة أنه كان بإمكان الأمين العام أن يقدم إضافة لمقترح حساب الدعم بالتوازي مع الطلب الحالي المتعلق بسلطة التزام للبعثة المتكاملة. |
En consecuencia, se pide autorización para contraer compromisos de gastos en 2009 en relación con los trabajos de diseño. | UN | ووفقا لذلك، فإنها تطلب منحها سلطة الدخول في التزام لعام 2009 لتنفيذ أعمال التصميم تلك. |
El Secretario General recibió autorización para contraer compromisos de gastos por un monto de hasta 50 millones de dólares con cargo al Fondo de Reserva cada vez que el Consejo de Seguridad decidiera establecer o ampliar una operación. | UN | وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة. |
Sin embargo, se plantea el problema de que la autorización para contraer compromisos de gastos que figura en la resolución 48/238 B de la Asamblea General expiró el 30 de noviembre de 1994; en consecuencia, jurídicamente la Comisión Consultiva no puede autorizar compromisos de gastos después de esa fecha. | UN | إلا أنه تنشأ مشكلة تتلخص في سلطة الالتزام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء تنقضي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ ونتيجة لذلك، لا تكون اللجنة الاستشارية قانونا في وضع يسمح لها بأن تأذن بالدخول في أية التزامات لما بعد ذلك التاريخ. |
La delegación de Francia considera que podría procederse ya a adoptar la medida de financiación anual de esas fuerzas, inicialmente, para la etapa actual, sobre la base de una autorización para contraer compromisos de gastos que prolongue hasta finales de marzo de 1995 dicha financiación. | UN | ويرى الوفد الفرنسي أنه يمكن الشروع منذ اﻵن في العمل باﻹجراء القاضي بتمويل هذه القوات على أساس سنوي ابتداء من المرحلة الحالية، وذلك استنادا إلى إذن بالدخول في التزامات بتسديد نفقات تمدد عملية التمويل تلك إلى أواخر آذار/مارس ١٩٩٥. |
Incluye la autorización para contraer compromisos de gastos por 18.111.200 dólares en cifras brutas concedida por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1998 y el 28 de febrero de 1999. | UN | تتضمن إذنا بالدخول في التزامات إجماليها ٢٠٠ ١١١ ١٨ دولار، منحته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر إلــى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |