:: Compañías de seguros autorizadas a operar en el sector de los seguros de vida; | UN | :: شركات التأمين المأذون لها بالعمل في قطاع التأمين على الحياة؛ |
:: El número de organizaciones no gubernamentales nacionales autorizadas a colaborar sigue siendo de 85, a través de un total de 142 filiales en el país. | UN | :: يبلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات 85 منظمة، تعمل من خلال 142 فرعا. |
Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y autorizadas a participar | UN | المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة |
El personal autorizado también tiene tarjetas especiales de identidad a fin de impedir el acceso de las personas no autorizadas a las zonas restringidas. | UN | ويزود الموظفون المأذون لهم أيضا بـبطاقات هوية شخصية خاصة منعا من دخول الأشخاص غير المصرح لهم إلى المناطق المقيـد دخولها. |
Pregunta 1 ¿Qué medidas ha adoptado Myanmar para evitar el acceso de personas no autorizadas a las instalaciones portuarias y los barcos amarrados en ellas? | UN | سؤال 1: التدابير التي تنفذها ميانمار من أجل منع الدخول غير المأذون به إلى المرافق المرفئية وإلى السفن الراسية فيها. |
Además, las severas restricciones impuestas a las personas autorizadas a ingresar a la ciudad han puesto en grave peligro la libertad de culto tanto para los musulmanes como para los cristianos. | UN | باﻹضافة إلى هذا، أدت القيود الشديدة المفروضة على اﻷفراد المصرح لهم بالدخول إلى المدينة إلى الانتقاص بشكل خطير من حرية العبادة للمسلمين والمسيحيين علــــى حـد سواء. |
:: El número de organizaciones no gubernamentales nacionales autorizadas a colaborar con las Naciones Unidas sigue siendo de 85, a través de un total de 141 filiales. | UN | :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 85 منظمة تعمل من خلال 141 فرعا. |
:: El número de ONG nacionales autorizadas a colaborar con las Naciones Unidas sigue siendo de 91, que actúan por medio de un total de 148 filiales. | UN | :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 91 منظمة تعمل من خلال 148 فرعا. |
El número de ONG nacionales autorizadas a colaborar con las Naciones Unidas sigue siendo de 107, que actúan por medio de un total de 165 filiales. | UN | :: بلغ عدد المنظمات الوطنية غير الحكومية المأذون لها بإقامة شراكات مع الأمم المتحدة 107 منظمات تعمل من خلال 165 فرعا. |
Las autoridades competentes de Colombia han cancelado también los permisos de importación de determinadas empresas que estaban autorizadas a importar esa sustancia, y han reducido considerablemente los cupos de las restantes empresas autorizadas a importar permanganato potásico. | UN | وقامت السلطات المختصة في كولومبيا أيضا بالغاء أذون الاستيراد لبعض الشركات التي كان يؤذن لها من قبل باستيراد تلك المادة، وأجرت تخفيضا كبيرا على حصص الشركات الباقية المأذون لها باستيراد برمنغنات البوتاسيوم. |
Cada año las oficinas de cambio autorizadas a ejercer la profesión son objeto de controles y quedan incluidas en la lista de intermediarios financieros autorizados por el Banco Central de Djibouti. | UN | وتجري كل عام مراقبة مكاتب الصرف المأذون لها بممارسة المهنة، وحصرها في قائمة الوسطاء الماليين المعتمدين لدى المصرف المركزي لجيبوتي. |
Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y autorizadas a participar | UN | المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة |
El número de bancos y sociedades fiduciarias constituidas legalmente se redujo a 544, debido a que el número de instituciones autorizadas a realizar transacciones con residentes se redujo de 34 a 32. | UN | وانخفض عدد المصارف وشركات الائتمان المسجلة إلى ٤٤٥ شركة وخصرفا نتيجة للانخفاض في عدد المؤسسات المرخص لها بمزاولة العمل مع السكان المقيمين من ٤٣ إلى ٢٣ مؤسسة. |
Se sugirió además que se hiciera también referencia a las personas físicas que estuvieran autorizadas a representar a la empresa. | UN | واقتُرح إضافة إلى ذلك الإشارة أيضا إلى الأشخاص الطبيعيين المأذون لهم بتمثيل الشركة. |
Además, la base de datos sobre visados permite averiguar si las personas que se encuentran en Australia están autorizadas a permanecer en el país. | UN | كما يمكن فحص تأشيرة اﻷشخاص الموجودين في استراليا بمقارنتها مع قاعدة بيانات التأشيرات من أجل تحديد ما إذا كان من المأذون لهم البقاء في البلد. |
i) Disminución del número de entradas no autorizadas a los locales de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | (أ) `1 ' انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى أماكن العمل بمقر الأمم المتحدة؛ |
Con arreglo a la Ley Nº 15783 de 20 de noviembre, todas las personas que anteriormente habían ocupado un cargo público fueron autorizadas a reincorporarse a su puesto de trabajo. | UN | وعملاًً بالقانون 15-783 الصادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أذِن لجميع الأشخاص الذين كانوا يشغلون مناصب عامة باستئناف وظائفهم. |
Todas las instituciones definidas como bancos según la ley están autorizadas a llevar a cabo transferencias y remesas de dinero. | UN | وجميع المؤسسات المعرّفة كمصارف تبعا للقانون مأذون لها بإجراء تحويلات نقدية وتحويلات بالحوالة. |
La comunidad científica y de investigación las considera cada vez más contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada en la explotación minera a grandes profundidades. | UN | ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في المؤلفات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة. |
Se ruega a los representantes de las misiones permanentes y de observación, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados que entreguen las solicitudes autorizadas a los delegados, quienes deberán dirigirse a la Dependencia de Pases e Identificación para su tramitación. | UN | يُطلب إلى ممثلي البعثات الدائمة والبعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة تسليم الطلبات المصدّق عليها إلى المندوبين تمهيدا لتسليمها إلى وحدة تصاريح الدخول والهويات لتجهيزها. |
Entidades autorizadas a comercializar minerales preciosos en Uganda | UN | تجّار المعادن المرخص لهم حاليا بالاتجار في المعادن الثمينة في أوغندا |
Ello dejaba pendientes únicamente 4,37 toneladas métricas de las 378 toneladas PAO autorizadas a la Federación de Rusia en 2004 para usos esenciales. | UN | وبذلك يتبقى 4.37 طن متري من التصديق الممنوح للاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في عام 2004 والبالغ 378 طناً. |
Dicha ley determina de manera específica qué personas están autorizadas a tratar los datos personales relativos a los delitos, las condenas y las medidas de seguridad. | UN | ويشير بالتحديد إلى الجهات المصرح لها بمعالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالجرائم وأحكام الإدانة والتدابير الأمنية. |
Las acciones que se prohíben son las que impidan a los Estados Miembros, departamentos, oficinas, funcionarios y otras personas autorizadas a celebrar una reunión o realizar una actividad oficial. | UN | وإنما المحظور هو اﻷعمال التي تمنع الدول اﻷعضاء واﻹدارات والمكاتب والموظفين وغيرهم من اﻷشخاص المخولين من عقد اجتماع أو الاضطلاع بنشاط رسمي. |
Reglamento sobre actividades mineras en los fondos marinos aplicable a las entidades autorizadas a realizar exploraciones antes de la promulgación de la Ley. 45 Fed. | UN | أنظمة التعدين في قاع البحار العميق التي تمس المستكشفين العاملين منذ ما قبل سن القانون 45 Fed. |