Propulsada por el crecimiento continuo del turismo y la construcción, la autosuficiencia económica de Guam había llegado a ser una realidad. | UN | وقد أسهم النمو المستمر لقطاع السياحة وقطاع التشييد، في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لغوام الذي أصبح حقيقة واقعة. |
Otros requisitos, como la autosuficiencia económica o la propiedad de bienes, también pueden resultar más difíciles de cumplir a las mujeres a título individual. | UN | وهناك مقتضيات أخرى أيضا من قبيل الاكتفاء الذاتي الاقتصادي أو حيازة ممتلكات قد يكون الوفاء بها أصعب على النساء كأفراد. |
Los territorios no autónomos deberían tratar de alcanzar la autosuficiencia económica en la medida de lo posible. | UN | واﻷقاليم التابعة عليها أن تسعى إلى بلوغ الاكتفاء الذاتي الاقتصادي قدر اﻹمكان. |
Facilitación del acceso al crédito, capacitación en gestión para promover la autosuficiencia económica | UN | :: تيسير فرص الحصول على الائتمان، والتدريب الإداري لتعزيز الاعتماد على الذات اقتصاديا |
El Plan supondrá una contribución notable con vistas a lograr una mayor autosuficiencia económica. | UN | وستساعد الخطة بدرجة كبيرة في النهوض بالهدف المتمثل في تعزيز الاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
El objetivo último es el cambio gradual del apoyo directo del Estado a la autosuficiencia económica. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في التحول التدريجي من الدعم المباشر الذي تقدمه الدولة إلى الاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
Son evidentes los beneficios de la autosuficiencia económica y de la gestión eficiente de las finanzas. | UN | واتضحت منافع الاكتفاء الذاتي الاقتصادي والإدارة السديدة للشؤون المالية. |
El objetivo consiste en ayudar a la mujer a lograr la autosuficiencia económica y concienciarla de cuestiones sociales, políticas y jurídicas. | UN | ويتمثّل هدفنا في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وزيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية. |
La fundación proporciona las herramientas para alcanzar la autosuficiencia económica. | UN | وتقدم مؤسسة هداسا أدوات تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
Su objetivo consiste en ayudar a la mujer a lograr la autosuficiencia económica y concienciarla de cuestiones sociales, políticas y jurídicas. | UN | وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية. |
:: Financien y promuevan programas de autosuficiencia económica; | UN | :: تمويل وتشجيع برامج الاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
El Fondo para Mujeres también facilita el acceso a la microfinanciación para el desarrollo de la capacidad empresarial y la autosuficiencia económica. | UN | ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
Contribuir a la autosuficiencia económica de grupos de mujeres organizadas para la producción, facilitando así su empoderamiento. | UN | المساهمة في الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجماعات النسائية المنظمة من أجل الإنتاج، مما يسهل تمكينها |
Primer Objetivo: Aunque la organización carece de personal y medios financieros para abordar directamente el primer Objetivo, algunas organizaciones participantes han puesto en marcha proyectos para la autosuficiencia económica de sus miembros discapacitados. | UN | الهدف 1: رغم افتقار الشبكة إلى الموظفين والوسائل المالية بغية تناول الهدف 1 تناولا مباشرا تضطلع بعض المنظمات الأعضاء بمشاريع من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لأعضائها المعاقين. |
Gobernanza y estrategia de autosuficiencia económica | UN | الحوكمة واستراتيجية الاعتماد على الذات اقتصاديا |
Además, han reafirmado que todas las Potencias administradoras están obligadas, con arreglo a la Carta y de conformidad con la Declaración, a crear condiciones económicas, sociales y de otra índole en los Territorios bajo su administración que permitan a éstos lograr una autonomía verdadera y una autosuficiencia económica. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدتا من جديد أن جميع الدول القائمة بالإدارة ملزمة، بموجب الميثاق ووفقا للإعلان، بأن تهيئ في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها، الظروف الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الظروف التي تمكنها من نيل الحكم الذاتي الحقيقي والاعتماد على الذات اقتصاديا. |
El Comité recomienda al Gobierno que proporcione información sobre las medidas adoptadas para dar a la mujer de las zonas rurales más medios de controlar su situación y para promover la autosuficiencia económica. | UN | ٩٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بتوفير معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين المرأة في المناطق الريفية وتشجيعها على تحقيق الاكتفاء الذاتي اقتصاديا. |
La OIT también prestó asesoramiento técnico en microfinanzas para los proyectos de autosuficiencia económica de los refugiados y repatriados en la India, Rwanda, Uganda, Somalia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية أيضاً الخبرة التقنية في التمويل الصغير لمشاريع الاكتفاء الذاتي الاقتصادية لصالح اللاجئين والعائدين في الهند ورواندا وأوغندا والصومال وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
v. Promover la autosuficiencia económica de la mujer y elaborar políticas económicas que tengan una influencia positiva en el empleo y los ingresos de las trabajadoras tanto en el sector estructurado como en el no estructurado. | UN | ' ٥ ' تشجيع الاعتماد على النفس اقتصاديا لدى المرأة، ووضع سياسات اقتصادية تترك أثرا إيجابيا على فرص العمل والدخل المتاحة للعاملات في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء؛ |
Asimismo, la filosofía de la autosuficiencia económica, columna vertebral de la concepción de Tailandia del desarrollo centrado en las personas, sigue potenciando, ante todo, la autonomía de las personas y las comunidades. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن فلسفة اقتصاد الاكتفاء باعتبارها دليلاً شاملاً للتنمية التي تتخذ البشر محوراً لها ما زالت تفضي أولاً وقبل كل شيء إلى تمكين الأفراد والمجتمعات. |
Una de las bases del programa es el compromiso de promover la integración de la mujer en sus actividades de crédito mediante proyectos especializados de préstamos solidarios que estimulan la autosuficiencia económica de las mujeres, especialmente de aquellas que trabajan en el sector no estructurado de la economía. | UN | وجزء من صميم البرنامج هو الالتزام بدمج النساء في صُلب أنشطته الائتمانية من خلال أحد منتجاته المتخصصة وهو برنامج الإقراض الجماعي التضامني الذي يشجع النساء على تحقيق الاعتماد الاقتصادي على النفس، وخاصة مَن يعملن في القطاع غير الرسمي. |