ويكيبيديا

    "avances en la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم في تنفيذ
        
    • تقدما في تنفيذ
        
    • تقدم في تنفيذ
        
    • المحرز في مجال تنفيذ
        
    • التقدم الحاصل في تنفيذ
        
    • التقدم المحرَز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • المحرز في تطبيق
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • تقدم محدود في تنفيذ
        
    • من التقدم الهام صوب تنفيذ
        
    avances en la aplicación de las decisiones sobre cuestiones UN التقدم المحرز في تنفيذ مقررات بشأن القضايا القطاعية
    avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ القــرارات والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية: تقرير اﻷمين العام
    DE LA SOSTENIBILIDAD avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها
    Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير.
    Ghana ha logrado avances en la aplicación de algunos objetivos. UN وقد أحرز بلده تقدما في تنفيذ بعض اﻷهداف.
    avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión en su tercer período de sesiones: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة: تقرير اﻷمين العام
    avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات
    Se comunica este entendimiento a la República Federativa de Yugoslavia y se observarán de cerca los avances en la aplicación de los principios mencionados. UN وقد أبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا الفهم وسيتم رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادئ بكل عناية.
    Asistieron al seminario representantes de grupos de mujeres de más de 30 países de todo el mundo, quienes informaron sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. UN وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    Algunos oradores subrayaron la importancia de elaborar indicadores claros que permitieran evaluar los avances en la aplicación de los resultados de la Conferencia de Monterrey. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية وضع مؤشرات واضحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري.
    :: Inclusión en el informe anual sobre los coordinadores residentes de información sobre los avances en la aplicación de las medidas en materia de género UN تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    :: Inclusión en el informe anual sobre los coordinadores residentes de información sobre los avances en la aplicación de las medidas en materia de género UN :: تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    Es necesario presentar una comunicación anual sobre los avances en la aplicación de los principios. UN ويلزم إصدار بلاغ سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ.
    avances en la aplicación de las Recomendaciones del Foro Permanente en su V Sesión UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في دورته الخامسة
    Matriz para el examen de los avances en la aplicación de los compromisos UN مصفوفة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات
    Confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. UN وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة.
    Los países donde existían esos centros habían realizado más avances en la aplicación de una producción menos contaminante. UN وقد أحرزت البلدان التي تملك هذه المراكز مزيدا من التقدم في تنفيذ نهج الإنتاج الأنظف.
    México alienta a que, en la preparación de la Conferencia de examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares muestren avances en la aplicación de las medidas acordadas en 2000 relativas a la destrucción de sus arsenales. UN وتأمل المكسيك أن تحرز الدول الحائزة للأسلحة النووية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2010 تقدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها في عام 2000 المتعلقة بتدمير ترساناتها.
    Decidió dar a luz un llamamiento especial a todas las partes en Rwanda para que se lograsen avances en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz de Arusha. UN وقرر توجيه نداء خاص إلى جميع اﻷطراف في رواندا لتحقيق تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق أروشا للسلم.
    El Consejo podría pedir que se le mantuviera informado de los avances en la aplicación de la estrategia; UN ويمكن للمجلس أن يطلب إبقاءه على علم بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    B. avances en la aplicación de las recomendaciones aprobadas en el anterior período de sesiones del Grupo de Trabajo 96 - 101 20 UN باء - التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة للفريق العامل 96-101 23
    VI. avances en la aplicación de LAS RECOMENDACIONES ANTERIORES DE LA EXPERTA INDEPENDIENTE 45 - 47 14 UN سادساً - التقدم المحرَز في تنفيذ التوصيات السابقة التي تقدَّمت بها الخبيرة المستقلة 45-47 15
    V. avances en la aplicación de las recomendaciones 11 - 90 6 UN خامساً - التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات 11-90 7
    avances en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN 3 - التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    24. Cuba celebró los avances en la aplicación de las recomendaciones del EPU de 2008 y los cambios positivos en el marco normativo. UN 24- ورحَّبت كوبا بالتقدُّم المُحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 وبالتغييرات الإيجابية في الإطار المعياري.
    Hasta la fecha, ha habido pocos avances en la aplicación de las 13 medidas acordadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ورأوا أنه لم يتحقق حتى الآن سوى تقدم محدود في تنفيذ " الخطوات " الثلاث عشرة التي أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Con posterioridad a mi informe de 26 de abril de 2005 se han registrado considerables avances en la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN 10 - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005، أُحرز المزيد من التقدم الهام صوب تنفيذ القرار1559 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد