ويكيبيديا

    "avances realizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أُحرز من
        
    • أحرز من
        
    • أحرزته من
        
    • تم إحرازه
        
    • أحرزه من
        
    • الذي أُحرز
        
    • تقدم محرز
        
    • التقدم الذي تحقق
        
    • ما أُحرز
        
    • تحقق من تقدم
        
    • يُحرز
        
    • أحرزه البلد
        
    • المُحرز
        
    • التقدير التقدم المحرز
        
    A este respecto, el Grupo encomia los avances realizados en la coordinación entre los donantes y el Gobierno de Haití. UN وفي هذا الخصوص، يُثني الفريق على ما أُحرز من تقدم في التنسيق بين الجهات المانحة وحكومة هايتي.
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    Sin embargo, en vista de los avances realizados, la oradora considera que es importante que la Misión concluya su mandato en la fecha prevista. UN واستدركت قائلة إنها ترى أن من المهم بالنظر إلى ما أحرز من تقدم أن تُكْمل البعثة ولايتها في التاريخ المقرر.
    Se pidió a los gobiernos nacionales que realizaran una evaluación propia de los avances realizados sobre la base de un cuestionario del que se recibieron 55 respuestas. UN وطُلب إلى الحكومات الوطنية أن تقدم تقييماً ذاتياً لما أحرزته من تقدم بناء على استبيان وردت 55 إجابة عليه.
    Se prevé que en 2004 visite Nueva Caledonia una delegación del Foro de las Islas del Pacífico con el fin de evaluar los avances realizados en la aplicación del Acuerdo de Numea. UN ومن المقرر أن يقوم وفد من منتدى جزر المحيط الهادئ بزيارة كاليدونيا الجديدة في عام 2004، وذلك لتقييم مدى التقدم الذي تم إحرازه بصدد تنفيذ اتفاق نوميا.
    69. El OSE expresó su reconocimiento al GEPMA por los avances realizados en la ejecución de su programa de trabajo para 2011-2012. UN 69- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لفريق الخبراء لما أحرزه من تقدم في إطار برنامج عمله للفترة 2011-2012().
    El Secretario General evaluó asimismo los avances realizados y los problemas encontrados desde el nombramiento de su Enviado Personal. UN 18 - وقيّم الأمين العام أيضا التقدُّم الذي أُحرز والمشاكل التي استجدت منذ تعيين مبعوثه الشخصي.
    Asimismo, pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas para abordar el problema de falta de servicios y centros de cuidado infantil asequibles, así como los avances realizados a este respecto. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أي تدابير متخذة لمعالجة قضايا الافتقار إلى خدمات ومرافق رعاية الطفل المعقولة التكلفة، فضلا عن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    Sin embargo, hay riesgo de que se retroceda en los avances realizados hasta la fecha. UN غير أن هناك خطر التراجع عن التقدم الذي تحقق حتى الآن.
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    Celebramos los avances realizados durante los últimos 20 años para garantizar el bienestar y los derechos de las mujeres. UN إننا نحتفل بما أُحرز من تقدم خلال السنوات العشرين الماضية في ضمان رفاه المرأة وحقوقها.
    53. Medidas. Un representante del Gobierno anfitrión y la Secretaria Ejecutiva presentarán un informe verbal sobre los avances realizados. UN 53- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض شفوية بشأن ما أُحرز من تقدم.
    A pesar de todos los avances realizados para encontrar soluciones duraderas son muchos los problemas que se alzan ante nosotros. UN إننا نواجه عدة تحديات عديدة رغم كل ما أحرز من تقدم في إيجاد حلول دائمة.
    A pesar de todos los avances realizados para encontrar soluciones duraderas son muchos los problemas que se alzan ante nosotros. UN إننا نواجه عدة تحديات عديدة رغم كل ما أحرز من تقدم في إيجاد حلول دائمة.
    1. Acoge con beneplácito los avances realizados hasta la fecha en la ejecución del Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino; UN 1 - يرحب بما أحرز من تقدم حتى الآن في مجال تنفيذ البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني؛
    Varias elogiaron al Pakistán por la exhaustividad de su informe, en el que se habían esbozado los avances realizados y los problemas encontrados. UN وأثنى عددٌ من الوفود على شمولية تقرير باكستان، الذي عرض ما أحرزته من تقدُّمٍ وما تواجهه من تحديات.
    A ese respecto, adjunto una nota en que se exponen los avances realizados en relación con esas peticiones del Consejo. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تجدوا طيه مذكرة تبين ما تم إحرازه من تقدم في ما يتعلق بطلبات المجلس المحددة أعلاه.
    64. El OSE expresó su reconocimiento al GEPMA por los avances realizados en la ejecución de su programa de trabajo para 2012-2013. UN 64- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لفريق الخبراء لما أحرزه من تقدم في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013().
    El orador pregunta acerca de los recientes avances realizados en la consecución de un sistema de prevención y protección integral para todos los funcionarios judiciales. UN وسأل عن التقدم الذي أُحرز مؤخراً في اتجاه إقامة نظام شامل للوقاية وللحماية بالنسبة لجميع الموظفين القضائيين.
    Sírvanse indicar todos los avances realizados y los retos que se afrontan en el proceso de aplicación de la Política Nacional y el Plan de Acción sobre la Violencia Doméstica (2009-2019) (párrs. 33 y 52). UN ويُرجى بيان أي تقدم محرز والتحديات التي ووجهت في تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعنف المنزلي (2009-2019)، (الفقرتان 33 و 52).
    Asimismo, sírvanse indicar los avances realizados en la aceptación de la enmienda del artículo 20, párrafo 1, de la Convención, sobre el tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN والرجاء ذكر التقدم الذي تحقق نحو قبول تعديل المادة 20 فقرة 1 من الاتفاقية والمتعلق بموعد اجتماع اللجنة
    :: A pesar de los avances realizados hasta la fecha aún quedaba mucho margen de mejora. UN :: رغم ما تحقق من تقدم حتى الآن، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    El Grupo ha tratado estas cuestiones con los directivos de Mwangachuchu Hizi International y continuará haciendo un seguimiento de los avances realizados en el yacimiento. UN وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو
    En 2007, el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes (CPT) puso de relieve los notables avances realizados, y señaló que habían disminuido un 80% los casos de malos tratos en los establecimientos de detención policial. UN ففي عام 2007، أكدت لجنة مكافحة التعذيب ما أحرزه البلد من تقدم هائل في هذا الصدد ولاحظت انخفاض عدد حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة بنسبة 80 في المائة.
    La Unión Europea celebra los avances realizados en el sistema de las Naciones Unidas para incorporar las cuestiones de género, aunque queda mucho por hacer. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المُحرز في منظومة الأمم المتحدة من أجل مراعاة المسائل المتعلقة بالجنسين، ولو أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    50. El CRC apreció los avances realizados en la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años y de los menores de 1 año. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة ووفيات الرضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد