Bajo su dirección, la Comisión avanzó considerablemente en el último año. | UN | وفي ظل توجيهاته حققت اللجنة تقدما كبيرا خلال العام الماضي. |
También avanzó considerablemente en su objetivo de llegar a ser el lugar estratégico centralizado del Sistema de Información Geográfica para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما أنه أحرز تقدما كبيرا نحو كونه الأصل المركزي لنظام المعلومات الجغرافية الاستراتيجية لعمليات حفظ السلام. |
22. La ejecución del programa del FNUAP para el país para el período 1992-1996 avanzó considerablemente durante 1993. | UN | ٢٢ - أحرز تنفيذ البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ تقدما كبيرا خلال عام ١٩٩٣. |
5. En América Latina se avanzó considerablemente en el proceso de transformar las economías en economías de mercado libre. | UN | ٥ - وفي أمريكا اللاتينية سُجل تقدم هام في اتجاه تحويل الاقتصاد الى اقتصاد سوقي حر. |
En 2004 se avanzó considerablemente en la planificación y ordenación del medio ambiente en África y en Asia meridional. | UN | وفي عام 2004، أُحرز تقدم كبير في التخطيط والإدارة في المجال البيئي في أفريقيا وجنوب آسيا. |
22. La ejecución del programa del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para el país correspondiente al período 1992-1996 avanzó considerablemente desde 1993. | UN | ٢٢ - أحرز تنفيذ البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ تقدما كبيرا خلال عام ١٩٩٣. |
El año pasado el trabajo sustantivo de la Autoridad avanzó considerablemente, en particular por lo que respecta a la redacción del código de extracción de minerales de los fondos marinos. | UN | ٣٠ - وفي السنة الماضية، أحرزت السلطة تقدما كبيرا في أعمالها الفنية، بما في ذلك إحراز تقدم ملحــوظ في إعداد مدونــة التعدين في قاع البحار. |
Durante el período que se examina, se avanzó considerablemente en la evaluación conjunta de las necesidades de Somalia, sobre todo en lo concerniente a la finalización de las evaluaciones y análisis. | UN | 67 - أحرز التقييم المشترك للاحتياجات الصومالية خلال الفترة قيد الاستعراض تقدما كبيرا في إكمال تقييماته وتحليلاته. |
III. Avances Umoja avanzó considerablemente durante el período de que se informa. | UN | 16 - حقق مشروع أوموجا تقدما كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Parlamento Nacional avanzó considerablemente en su programa legislativo en 2011, incluso mediante tres nuevas leyes electorales para las elecciones de 2012. | UN | وأحرز البرلمان الوطني تقدما كبيرا في جدول أعماله التشريعي في عام 2011، بطرق منها سن ثلاثة قوانين انتخابية جديدة لانتخابات عام 2012. |
Además, durante el período que abarcaba el informe anterior, la República Árabe Siria avanzó considerablemente en la destrucción del isopropanol dentro del país. | UN | وإضافة إلى ذلك، أحرزت الجمهورية العربية السورية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تقدما كبيرا في تدمير الإيزوبروبانول داخل البلد. |
En 1996, la Red de Información sobre Población (POPIN) de alcance mundial, con financiación del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), avanzó considerablemente en cuanto a aumentar la disponibilidad de información sobre cuestiones demográficas y el acceso a dicha información. | UN | ٥٠ - أحرزت شبكة المعلومات السكانية العالمية خلال عام ١٩٩٦، بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقدما كبيرا في اتجاه زيادة توافر المعلومات السكانية وإمكانية الوصول اليها. |
90. En el último año se avanzó considerablemente en la sustitución de los sistemas informáticos obsoletos, con arreglo al proyecto de renovación de los sistemas de gestión, primero en la sede y después en las oficinas exteriores. | UN | 90 - حققت عملية استبدال نُظم المعلومات المحوسبة البالية، ضمن مشروع تجديد نُظم الإدارة، تقدما كبيرا خلال العام الماضي، وذلك في المقر الرئيسي كمرحلة أولى قبل التنفيذ في الميدان. |
Durante la primera parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones, la Comisión avanzó considerablemente en el logro de un acuerdo en virtud del cual se racionalizará el régimen contractual y se mejorarán las condiciones de servicio en el terreno. | UN | 34 - وقالت إن اللجنة أحرزت خلال الجزء الأول من الدورة الثانية والستين المستأنفة تقدما كبيرا نحو التوصل إلى اتفاق من شأنه تبسيط نظام العقود وتحسين شروط الخدمة في الميدان. |
Durante 2012 la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz avanzó considerablemente en su actualización de las directrices para las solicitudes al Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | 64 - أحرز مكتب دعم بناء السلام خلال عام 2012 تقدما كبيرا في تحديثه للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات الموجهة إلى صندوق بناء السلام. |
166. Durante el año 1994 la UNU avanzó considerablemente en la ejecución de las actividades previstas en su programa de desarrollo ecológicamente sostenible (Programa 21 de la UNU). | UN | ١٦٦ - أحرزت جامعة اﻷمم المتحدة تقدما كبيرا عام ١٩٩٤ في تنفيذ اﻷنشطة الموضوعة ضمن إطار برنامجها للتنمية المستدامة بيئيا )جدول أعمال للقرن ٢١( لجامعة اﻷمم المتحدة. |
Como consecuencia de ello, se avanzó considerablemente en la tarea de ajustar los saldos pendientes de pago de las cuentas por cobrar. | UN | ونتيجة للإجراء المتخذ، تحقق تقدم هام في تسوية الأرصدة الدائنة في حسابات القبض. |
En los países de Europa oriental también continuó la liberalización y reestructuración de los sistemas económicos y políticos, y en algunos de ellos se avanzó considerablemente en el proceso de transformación en economías de mercado libre. | UN | وتواصلت أيضا في بلدان أوروبا الشرقية عمليات تحرير اﻷنظمة اﻹقتصادية والسياسية واعادة تنظيمها. وتحقق تقدم هام في اتجاه اقامة اقتصاد سوقي حر في البعض من تلك البلدان. |
Sin embargo, se avanzó considerablemente en la elaboración de los temas del programa y se fue concretando más la posibilidad de llegar a acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير بشأن زيادة تفصيل بنود جدول الأعمال والمضي قدماً في اتجاه التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل. |
En 2009 se avanzó considerablemente en la mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2004 se avanzó considerablemente en la planificación y ordenación del medio ambiente en África y en Asia meridional. | UN | كما حدث تقدم كبير على صعيد التخطيط والإدارة البيئية في أفريقيا وجنوب آسيا. |