ويكيبيديا

    "avanzando en este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من التقدم في هذا
        
    • التحرك في هذا
        
    • في إحراز تقدم في هذا
        
    • من التقدم في هذه
        
    4. Acoge con satisfacción la aplicación inicial del enfoque basado en los resultados y alienta al FNUAP a que siga avanzando en este ámbito; UN 4 - يرحب بالتطبيق الأولي للنهج الذي يركز على النتائج ويشجع الصندوق على إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال؛
    4. Acoge con satisfacción la aplicación inicial del enfoque basado en los resultados y alienta al FNUAP a que siga avanzando en este ámbito; UN 4 - يرحب بالتطبيق الأولي للنهج الذي يركز على النتائج ويشجع الصندوق على إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال؛
    Albania sigue firmemente decidida a continuar avanzando en este campo y promete mantener los máximos niveles de respeto de los derechos humanos. UN وما فتئت ألبانيا ملتزمة التزاما قويا بإحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان، وهي تتعهد بالتمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    La Conferencia exhorta a los Estados partes a que examinen seriamente posibles medios de seguir avanzando en este ámbito.] UN ويحث المؤتمر الدول اﻷطراف على أن تدرس جديا الوسائل التي يمكن بها إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.[
    No pueden esperarse resultados rápidos, pero debemos continuar avanzando en este camino. UN ولا يمكننا أن نتوقع نتائج سريعة، ولكن علينا أن نواصل التحرك في هذا المسار.
    En este sentido, nuestros países consideran que debemos dejar de lado toda retórica y aunar esfuerzos, e incluso incrementarlos, con vistas a continuar avanzando en este campo. UN وفي ذلك السياق، يرى وفدنا أنه ينبغي لنا ترك الخطابة جانبا ومواصلة جهودنا بل وزيادتها بغية الاستمرار في إحراز تقدم في هذا المجال.
    Si bien la Comisión Consultiva consideraba fundado el enfoque expuesto en el párrafo anterior, es necesario precisar o clarificar varios elementos antes de que se pueda seguir avanzando en este tema. UN 74 - وبينما ترى اللجنة الاستشارية أن النهج المجمل في الفقرات أعلاه ما يفيد، فإنه يتعين تحديد معالم عدد من العناصر أو توضيحها، توطئة لإحراز المزيد من التقدم في هذه المسألة.
    La Conferencia exhorta a los Estados partes a que examinen seriamente posibles medios de seguir avanzando en este ámbito.] UN ويحث المؤتمر الدول اﻷطراف على أن تدرس جديا الوسائل التي يمكن بها إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.[
    No obstante, se espera que el nuevo proceso de privatización y comercialización de las operaciones de tránsito constituirá un poderoso aliciente para seguir avanzando en este terreno, pues probablemente servirá para que todas las partes intervinientes se preocupen más por los costos del transporte. UN ويؤمل مع ذلك أن توفر خصخصة تجارة عمليات المرور العابر اللتين تتبلوران حافزا قويا لتحقيق مزيد من التقدم في هذا الصدد لما يترجح من زيادة الوعي بالتكاليف لدى جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Con tal fin, debe elaborarse un sistema mediante el cual los programas se beneficien del éxito de sus ventas; ello serviría de incentivo para seguir avanzando en este ámbito. UN ولهذه الغاية لا بد من وضع نظام يمكن من خلاله أن تفيد هذه البرامج من نجاح أنشطة مبيعاتها. وهذا من شأنه أن يفيد بوصفه حافزا لمزيد من التقدم في هذا المجال.
    4. Acoge con satisfacción la aplicación inicial del enfoque basado en los resultados y alienta al FNUAP a que siga avanzando en este ámbito; UN 4 - يرحب بالتطبيق الأولي للنهج المنصب على النتائج ويشجع الصندوق على إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال؛
    Observaron con satisfacción los esfuerzos que hacía el Gobierno por reforzar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los fondos públicos y esperaban que se siguiese avanzando en este ámbito. UN ولاحظوا مع الارتياح، الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Observaron con satisfacción los esfuerzos que hacía el Gobierno por reforzar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los fondos públicos y esperaban que se siguiese avanzando en este ámbito. UN ولاحظوا مع الارتياح، الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Si bien tanto el Equipo de Coordinación del Alto el Fuego Nacional como el Gobierno han dado garantías a este respecto, habrá que seguir avanzando en este ámbito. UN وبالرغم مما قُدِّم من تأكيدات في هذا الصدد من جانب الفريق الوطني لتنسيق وقف إطلاق النار والحكومة على السواء، يلزم إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Las conclusiones indicadas confirman el acuerdo generalizado tanto de los gobiernos de los países en que se ejecutan programas como de los Coordinadores Residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países de que se siga avanzando en este ámbito. UN 128 - وتؤكد النتائج الواردة أعلاه على حجم الطلب الكبير بين كل من حكومات البلدان المستفيدة من برامج والمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    f) Examine los progresos conseguidos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en particular desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y vuelva a analizar los obstáculos que impiden seguir avanzando en este ámbito, así como la manera de superarlos; UN " (و) أن تستعرض التقدم المحرز في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تعيد تقييم العقبات التي تواجه إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال وسبل التغلب على هذه العقبات؛
    b) Examinar los progresos conseguidos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en particular desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y vuelva a analizar los obstáculos que impiden seguir avanzando en este ámbito, así como la manera de superarlos; UN " (ب) أن تستعرض التقدم المحرز في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تعيد تقييم العقبات التي تواجه إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال وسبل التغلب على هذه العقبات؛
    La Comisión Consultiva observa el grado de cooperación y colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas en la región y confía en que la UNAMID continuará estudiando oportunidades de seguir avanzando en este sentido y las documentará como mejores prácticas que se podrán aplicar y compartir en el futuro. UN 70 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمدى التعاون والتعاضد فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة، وتثق بأن العملية المختلطة ستواصل استطلاع الفرص لإحراز مزيد من التقدم في هذا المجال، وتوثيقها بوصفها من أفضل الممارسات لاستخدامها وتبادلها مستقبلا.
    14. El Foro reafirmó la importancia de aplicar plenamente las propuestas de acción sobre comercio y medio ambiente contenidas en el informe final del Grupo Intergubernamental sobre los bosques (E/CN.17/1997/12), así como de seguir avanzando en este elemento del programa. UN ١٤ - أعاد المنتدى تأكيد أهمية التنفيذ الكامل لمقترحات العمل بشأن التجارة والبيئة، الواردة في التقرير النهائي للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات (E/CN.17/1997/12)، وكذلك أهمية إحراز مزيد من التقدم في هذا العنصر البرنامجي.
    Un orador contrapuso las oportunidades para aportar nuevas ideas y seguir avanzando en este ámbito con el prolongado debate sobre la composición del Consejo, en el que parecía que cada propuesta posible se había aireado y debatido sin acuerdo entre los Estados Miembros. UN وقارن أحد المتكلمين بَين الفرص المتاحة أمام الأفكار الجديدة ومواصلة التحرك في هذا المجال، وَبين المناقشة المطولة بشأن تكوين المجلس التي يبدو أنه أُُعرب فيها عن كل اقتراح ممكن ونوقش دون حدوث اتفاق بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد