Organicemos todos los aviones que podamos y busquemos unos buenos pilotos. | Open Subtitles | فلننظم ضربة جوية بكل الطائرات والطيارين الذين نملكهم |
2 de abril de 1994 a) Región septentrional: Realizaron incursiones 22 aviones que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de Mosul, Erbil, y Sanŷar. | UN | المنطقة الشمالية: ٢٢ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق الموصل وأربيل وسنجار. |
9 de abril de 1994 a) Región septentrional: Realizaron incursiones 39 aviones que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de | UN | المنطقة الجنوبية: ٣٩ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. |
La Overseas Development Agency (ODA) proporcionó equipo y personal para descargar los aviones que llevaron los suministros de socorro a Mwanza. | UN | وقدمت وكالة التنمية في الخارج معدات وموظفين لتفريغ الطائرات التي تنقل مواد الاغاثة الى موانزا. |
En el caso de los actos perpetrados a bordo de buques y aviones que enarbolen pabellón argelino, la legislación nacional consagra la competencia de los tribunales argelinos cuando el delito se comete: | UN | وفيما يتعلق بالأفعال التي ترتكب على ظهر السفن وعلى متن الطائرات التي تحمل العلم الوطني ينص القانون الجزائري على اختصاص المحاكم الجزائرية عندما ترتكب الجريمة أو الجنحة: |
1. Región septentrional: efectuaron incursiones seis aviones que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a altitud media, sobrevolaron Arbil, Dahuk, Zajo y Al- ' Amadiya. | UN | ١٣/٥/١٩٩٥ ١ - المنطقة الشمالية: ٦ طلعات جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق أربيل ودهوك وزاخو والعمادية. |
a) Región septentrional: Efectuaron incursiones 23 aviones que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a altitud media sobrevolaron las zonas de Mosul, Erbil, Dehok, Tall ' afar y ' Ayn Zala. | UN | أ - المنطقة الشمالية: ٢٣ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق مناطق الموصل وأربيل ودهوك وتلعفر وعين زالة. |
b) Región meridional: Efectuaron incursiones 59 aviones que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a altitud media, sobrevolaron las zonas de An-Nasiriya, | UN | ب - المنطقة الجنوبية: ٥٩ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق مناطق الناصرية والبصية والجليبة وجبايش والسماوة والبصرة وصفوان والشطرة. |
1. En la región septentrional, se registraron 101 incursiones de aviones que volaban a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y altitudes de 6.000 a 9.000 metros. | UN | ١ - المنطقة الشمالية: ١٠١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠٩٠٠- كم/ساعة وبارتفاع ٦-٩ كم فوق المدن والقصبات العراقية التالية: |
2. En la región meridional, se registraron 610 incursiones de aviones que volaban a velocidades de 600 a 900 kilómetros por ahora y a altitudes de 6.000 a 9.000 metros. | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٦١٠ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-٩ كم فوق المدن والقصبات العراقية التالية: |
Región septentrional: Realizaron incursiones 90 aviones, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ١ - المنطقة الشمالية: ٩٠ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم وكما مبيﱠن تفاصيلها أدناه: |
Región meridional: Realizaron incursiones 286 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 9.000 y 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٢٨٦ طلعة جوية وبسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٩-١٣ كم وكما مبيﱠن تفاصيلها أدناه: |
Región meridional: realizaron incursiones 452 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٤٥٢ طلعة جوية وبسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٩-١٣ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
Región meridional: realizaron incursiones 283 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٣٨٢ طلعة جوية بسرعة ٠٢٧-٠٨٧ كم/ساعة وبارتفاع ٩-٣١ كم كما تبين تفاصيلها أدناه: |
El grupo pidió aclaraciones al comandante del aeropuerto sobre el tipo de aviones que alberga y preguntó cuándo tuvo lugar la última prueba del avión dirigido por control remoto. | UN | استفسرت المجموعة من آمر المطار عن أنواع الطائرات التي يستقبلها المطار وتاريخ آخر تجربة للطائرة المسيرة. |
La mayoría de los aviones que transportan efectivos militares, armas y municiones dentro de la República Democrática del Congo están matriculados como aeronaves civiles. | UN | وتسجل معظم الطائرات التي تحمل قوات عسكرية وأسلحة وذخائر بوصفها طائرات مدنية. |
Los aviones que transportaban el material militar pertenecen a una empresa de aviación privada propiedad del Vicepresidente. | UN | وتعود ملكية الطائرات التي تحمل معدات عسكرية إلى شركة طائرات خاصة يملكها نائب الرئيس. |
Los aviones que abandonen el espacio aéreo de Uganda deberán preparar manifiestos de salida. | UN | ويجب على الطائرات التي تغادر مجالنا الجوي أن تعد بيانات مغادرة. |
El Grupo de Supervisión obtuvo información adicional que indicaba que el avión era uno de varios aviones que habían aterrizado en Jowhar en el mismo período con cargas semejantes. | UN | وحصل فريق الرصد على معلومات إضافية تفيد بأن هذه الطائرة كانت ضمن عدد من الطائرات التي هبطت في جوهر خلال نفس الفترة محمّلة بشحنة مماثلة. |
El papel del Gobierno en esta práctica consistía en permitir el uso de aeropuertos de Portugal por aviones que transportaban a víctimas de entrega. | UN | ويُزعم أن دور الحكومة في هذه العمليات شمل السماح باستخدام مطارات البرتغال لحركة الطائرات التي تنقل ضحايا التسليم. |
Se ocupa de que se cumplan las normas de seguridad en lo relativo al funcionamiento de todos los helicópteros y aviones que prestan servicios a la Misión y de que los procedimientos de mantenimiento y funcionamiento de las aeronaves se ajusten estrictamente a las normas, reglamentos y reglamentaciones internacionales. | UN | ٧٧ - اخصائي بسلامة الطيران )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن رصد معايير السلامة في تشغيل جميع طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين التي تخدم البعثة. ويكفل امتثال إجراءات صيانة الطائرات وتشغيلها بشكل صارم مع المعايير والقواعد واﻷنظمة الدولية. |
No había aviones que pudieran cargar esa clase de artillería hace cien años. | Open Subtitles | لم تكن هناك طائرات تحمل مثل هذه الأشياء منذ 100 سنة |
Habrá protestas, revueltas violentas, aviones que caerán del cielo. | Open Subtitles | ستكون هناك إحتجاجات وموجة من العنف ستسقط الطائرات من السماء |
En poder del Grupo obran los siguientes documentos relativos a los aviones que participaron en suministros ilícitos de armas a Liberia: | UN | وبحوزة الفريق الوثائق التالية المتصلة بالطائرات التي اشتركت في توريد الأسلحة غير المشروعة إلى ليبريا: |