ويكيبيديا

    "ayuda a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة الدول
        
    • تساعد الدول
        
    • يساعد الدول
        
    • لمساعدة الدول
        
    • المساعدة للدول
        
    • بمساعدة الدول
        
    • وتساعد الدول
        
    • الدعم للدول
        
    • تعين الدول
        
    • المساعدة الى الدول
        
    • الدعم إلى الدول
        
    • ساعد الدول
        
    • ويساعد المكتب الدول
        
    ayuda a los Estados miembros a fortalecer sus instituciones nacionales y a elaborar servicios vinculados al comercio mediante la adopción de las medidas pertinentes. UN مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز مؤسساتها الوطنية وتطوير الخدمات ذات الصلة بالتجارة من خلال اعتماد التدابير المناسبة.
    Prestación de ayuda a los Estados para que implanten unos procedimientos nacionales para determinar la condición de refugiado UN :: مساعدة الدول على تنفيذ الإجراءات الوطنية المعنية بتحديد مركز اللاجئ
    Además, ayuda a los Estados no miembros a comprender mejor y más en profundidad el trabajo del Consejo. UN فمن شأنها أن تساعد الدول غير الأعضاء على تكوين فهم أفضل وأعمق لعمل المجلس.
    Por ello, la mera existencia del Tribunal, un órgano permanente, ayuda a los Estados a resolver sus controversias sobre temas marítimos sin recurrir al litigio. UN وهكذا فإن مجرد وجود المحكمة، كهيئة احتياطية، يساعد الدول على تسوية نزاعاتها البحرية دون اللجوء للتقاضي.
    Por tanto, Polonia apoya los esfuerzos del PNUFID por prestar ayuda a los Estados en la elaboración de las medidas necesarias para la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN ولهذا السبب تؤيد بولندا الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لمساعدة الدول في وضع التدابير اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ٨٨٩١ بشأن مناهضة المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    La OACI también ayuda a los Estados a proteger las aeronaves contra ataques perpetrados con sistemas portátiles de defensa antiaérea y ha trabajado para mejorar la seguridad de los pasaportes de unos 70 Estados. UN وتقدم المنظمة أيضا المساعدة للدول في مجال حماية الطائرات من هجمات منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الإنسان، كما عملت المنظمة على تحسين أمن جوازات السفر الخاصة بما يناهز 70 دولة.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas también se ha comprometido a prestar ayuda a los Estados miembros. UN كما تعهد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بمساعدة الدول الأعضاء؛
    Prestación de ayuda a los Estados para que afiancen las instituciones administrativas y judiciales pertinentes UN :: مساعدة الدول على تعزيز المؤسسات الإدارية والقضائية ذات الصلة
    Todos han adoptado directrices acerca de la forma y contenido de los informes como ayuda a los Estados Parte para su preparación. UN واعتمدت جميع اللجان مبادئ توجيهية بشأن شكل التقارير ومضمونها، لأجل مساعدة الدول الأطراف في إعداد التقارير.
    ayuda a los Estados para que puedan traducir sus compromisos en acciones UN مساعدة الدول على ترجمة الالتزامات إلى إجراءات عملية
    i) El objetivo del Mecanismo será servir de ayuda a los Estados Parte para la aplicación efectiva de la Convención; UN `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    Esta actividad ayuda a los Estados Miembros a comprender sus obligaciones en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويتيح هذا النشاط مساعدة الدول الأعضاء على فهم التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    ayuda a los Estados a fortalecer los vínculos entre los mecanismos formales y esos mecanismos informales y a crear puntos de contacto entre ellos; UN وهي تساعد الدول على توثيق الروابط بين آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحقيق التضافر بينهما؛
    ayuda a los Estados miembros mediante el examen de cuestiones jurídicas internacionales que afectan a los intereses de los países en desarrollo y mediante el trabajo de codificación y desarrollo del derecho internacional. UN وهي تساعد الدول اﻷعضاء عن طريق النظر في المسائل القانونية الدولية التي تؤثر على مصالح بلدان نامية وفي أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي.
    - Presten ayuda a los Estados en la creación de mecanismos judiciales especiales para las violaciones graves de los derechos de las minorías. UN - أن تساعد الدول في إنشاء آليات خاصة للمحاكمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الأقليات؛
    La comunidad internacional podrá prestar ayuda a los Estados a fin de que respondan a los problemas actuales, en especial en esta época de crisis mundial. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الدول على الاستجابة للتحديات الراهنة، وخاصة في هذا الوقت الذي تستفحل فيه الأزمة العالمية.
    Hoy, el patrimonio común de la humanidad continúa evolucionando desde un concepto original a un régimen que ayuda a los Estados a discernir, aplicar y respetar los principios y normas que rigen áreas de preocupación común, en interés de las generaciones presentes y venideras. UN وما زال مفهوم التراث المشترك للبشرية يتطور اﻵن من مفهوم الى نظام يساعد الدول على تبين وتنفيذ واحترام المبادئ والقواعد التي تنظم المجالات ذات الاهتمام المشترك، لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة.
    El programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos ha contraído nuevas responsabilidades especiales y de amplio alcance en la ayuda a los Estados miembros a avanzar con paso seguro hacia la plena realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأعطيت لبرنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان مسؤوليات محددة جديدة وواسعة النطاق لمساعدة الدول اﻷعضاء على إحراز تقدم موضوعي على طريق اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La ayuda a los Estados que no poseen armas nucleares con relación al uso de la energía nuclear con fines pacíficos constituye una obligación importante en virtud del TNP. UN وتقديم المساعدة للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يشكل واجبا هاما بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    El Centro también ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN ويقوم المركز أيضاً بمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    ayuda a los Estados asiáticos y africanos en la práctica del derecho internacional y en sus esfuerzos por promover el desarrollo progresivo y la codificación de ese derecho. UN وتساعد الدول الآسيوية والأفريقية على ممارسة القانون الدولي في جهودها لتعزيز التطور التدريجي لهذا القانون وتدوينه.
    Se proporcionó ayuda a los Estados miembros para preparar planes de acción nacionales. UN وقُدم الدعم للدول الأعضاء في إعداد برامج العمل الوطنية.
    La asistencia que las Naciones Unidas prestan respecto del estado de derecho ayuda a los Estados Miembros que desean reformar sus sistemas judiciales. UN إن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تعين الدول الأعضاء التي تسعى إلى إصلاح نظم العدالة لديها.
    Estas actividades se realizan con arreglo a un método de plan maestro, según el cual el Programa ayuda a los Estados Miembros a elaborar políticas amplias y eficaces de fiscalización de drogas y a definir prioridades a nivel nacional. UN وتندرج هذه اﻹجراءات في إطار نهج المخطط الشامل الذي يستند اليه البرنامج في تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لوضع سياسات مكينه شاملة في مجال مراقبة المخدرات وتحديد اﻷولويات على الصعيد الوطني.
    La UNESCO ayuda a los Estados Miembros a reforzar la función de las comunicaciones y la información en el fomento del mutuo entendimiento, la paz y la reconciliación, especialmente después de los conflictos. UN 21 - تقدم اليونسكو الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز دور الاتصال والمعلومات في تشجيع التفاهم والسلام والمصالحة، وخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Encomia a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que ayuda a los Estados a pasar a ser parte en los convenios y protocolos pertinentes y posteriormente a aplicarlos. UN وأشاد بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي ساعد الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ثم تنفذها.
    La ONUDD ayuda a los Estados a robustecer su régimen jurídico contra el terrorismo. UN ويساعد المكتب الدول في تعزيز نظامها القانوني لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد