ويكيبيديا

    "ayuda a los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمساعدة الأطفال
        
    • مساعدة الأطفال
        
    • المساعدة للأطفال
        
    • لمساعدة أطفال
        
    • المساعدة إلى الأطفال
        
    • يساعد الأطفال
        
    • المساعدة إلى أطفال
        
    • لمساعدة الطفل
        
    Esta línea telefónica nacional de ayuda a los niños debería también atender a las zonas alejadas. UN وينبغي أن يكون هذا الخط الهاتفي الوطني المخصص لمساعدة الأطفال قادراً على تقديم الخدمات في المناطق النائية؛
    Esta línea telefónica nacional de ayuda a los niños debería también atender a las zonas alejadas. UN وينبغي أن يكون هذا الخط الهاتفي الوطني المخصص لمساعدة الأطفال قادراً على تقديم الخدمات في المناطق النائية؛
    - Asociación Burundiana de ayuda a los niños con Discapacidad Física, Abandonados o Huérfanos (Erythrines); UN - الرابطة البوروندية لمساعدة الأطفال المعوقين بدنياً، أو المتخلَّى عنهم، أو اليتامى (Erythrines)؛
    En colaboración con la Sociedad de ayuda a los niños de Malasia: asistencia financiera y médica mensual a los niños. UN والعمل مع جمعية مساعدة الأطفال الماليزيين: تقدم مساعدة مالية وطبية شهرية إلى الأطفال.
    Esta colaboración comprende también la ayuda a los niños con discapacidad y el apoyo al personal de los establecimientos que atienden a las personas con discapacidad. UN ويشمل هذا التعاون أيضاً مساعدة الأطفال المعوقين ودعم موظفي مؤسسات رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    - Consultas para padres y especialistas en materia de diagnóstico y ayuda a los niños víctimas de maltrato físico, maltrato emocional y abuso sexual UN إسداء المشورة للأهل والمختصين في مجال التشخيص وتقديم المساعدة للأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة بدنياً وعاطفياً وجنسياً
    La Relatora Especial también menciona el plan de ayuda a los niños prostituidos que recomendaron los autores del estudio, pero la India ya adoptó un plan de acción nacional que debería permitir luchar eficazmente contra la prostitución y la trata de niños. UN وأشارت المقررة العامة أيضا إلى خطة عمل أوصت الدراسة بوضعها لمساعدة الأطفال الذين يمارسون البغاء، ولكن الهند لديها بالفعل خطة عمل وطنية تتيح المكافحة الفعَّالة لبغاء الأطفال والاتجار بهم.
    Los otros cantones no pagan fondos de ayuda a los niños, asistencia por una sola vez para equipar a los niños recién nacidos ni asistencia para que las madres alimenten a un hijo hasta los seis meses; UN م. والكانتونات الأخرى لا تدفع أمولا لمساعدة الأطفال والمساعدة لمرة واحدة لتوفير معدات الطفل الحديث الولادة ومساعدة الأمهات في تغذية الطفل حتى بلوغه ستة أشهر؛
    En muchos países los gobiernos y los asociados han elaborado programas de desarme, desmovilización y reintegración para ayuda a los niños ex soldados a que adquieran nuevas aptitudes y regresen a sus comunidades. UN وفي العديد من البلدان، وضعت حكومات البلدان والشركاء برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمساعدة الأطفال الجنود السابقين على اكتساب مهارات جديدة والعودة إلى مجتمعاتهم المحلية.
    Child Helpline International es una red mundial, integrada por 179 líneas telefónicas de ayuda a los niños de 143 países que abarcan todas las regiones del mundo. UN والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال هي شبكة عالمية تتكون من 179 خطاً من خطوط مساعدة الأطفال في 143 بلداً وتغطي جميع مناطق العالم.
    También se examinó la situación humanitaria en el Iraq, incluido un proyecto de Austria, Eslovenia y Jordania para prestar ayuda a los niños traumatizados por la guerra y víctimas de ella. UN وناقش المجتمعون أيضا الحالة الإنسانية في العراق، بما في ذلك المشروع النمساوي - السلوفيني - الأردني لمساعدة الأطفال الذين تعرضوا للصدمات من جراء الحرب وضحايا الحرب من الأطفال.
    Según informó Child Helpline International, en julio de 2007 se habían establecido 98 servicios de ayuda a los niños en 87 países y se estaban estableciendo en otros 23 países. UN وأفادت المنظمة الدولية لخطوط مساعدة الأطفال بأنه في تموز/يوليه 2007 كان قد أنشئ 98 خطا لمساعدة الأطفال في 87 بلدا وكان العمل جاريا لإنشاء خطوط مماثلة في 23 بلدا آخر.
    Windows le va a preguntar si acaso ayuda a los niños hambrientos. Open Subtitles ستسألك الشاشة إذا كنت تريد مساعدة الأطفال الجياع
    Entonces, Sin la ayuda a los niños, serían $18.87. Open Subtitles إذا بدون مساعدة الأطفال الجياع، المبلغ هو 18.87 دولار
    ayuda a los niños para que cumplan sus funciones en el hogar UN مساعدة الأطفال في واجباتهم البيتية
    Un proyecto de ley sobre la protección infantil, redactado en consulta con todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, se presentará en breve al Parlamento y, por conducto de un plan de protección social, se prestará ayuda a los niños con discapacidad. UN ووضع مشروع قانون لحماية الأطفال جرت صياغته بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم المجتمع المدني، وسوف يقدم عما قريب إلى البرلمان، بينما يوفر مخطط آخر المساعدة للأطفال المعاقين.
    Insta al Estado Parte a revisar a fondo su labor en ese sentido y a considerar la posibilidad de dar más ayuda a los niños en riesgo y la necesidad de prestar apoyo a las familias de las minorías étnicas con problemas socioeconómicos, atajando así de raíz las causas de los malos resultados escolares. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة جهودها عن كثب وأن تنظر في إمكانية توفير مزيد من المساعدة للأطفال الذين يتعرضون للخطر، وفي ضرورة توفير مساعدة لأسر الأقليات الإثنية التي لديها مشاكل اجتماعية اقتصادية، وبذلك تعالج الأسباب الجذرية لضعف الأداء التعليمي.
    La colaboración con la sociedad civil se ha reforzado en el marco de la ayuda a los niños de la calle y a otras víctimas de la explotación. UN وتم تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني لمساعدة أطفال الشوارع والضحايا الآخرين للاستغلال.
    La Comisión médica y educativa reanudó su labor de promoción de la detección temprana de enfermedades mentales y la prestación de ayuda a los niños y adolescentes afectados; UN استأنفت اللجنة الطبية والتعليمية أعمالها في مجال التشخيص المبكر فيما يتعلق بالإصابة بالمرض وتقديم المساعدة إلى الأطفال والشباب؛
    La comprensión de la naturaleza ayuda a los niños a aprender cuáles son las funciones generales de la sociedad y les enseña a comportarse de forma responsable. UN ففهم الطبيعة يساعد الأطفال على تعلم وظائف المجتمع ككل ويعلمهم السلوك المتسم بروح المسؤولية في المجتمع.
    Una ONG dotada de fondos públicos se había estado especializando en prestar ayuda a los niños de la calle centrando sus actividades en los barrios desfavorecidos. UN وذكرت أن منظمة غير حكومية ذات تمويل حكومي قد تخصصت في تقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع مع تركيز أنشطتها على الأحياء المحرومة.
    Solicita igualmente aclaraciones sobre las medidas previstas para prestar ayuda a los niños si los padres no están afiliados automáticamente al seguro social. UN وأبدى أيضاً رغبته في تلقي ايضاحات عن التدابير المزمعة لمساعدة الطفل الذي لا يكون والداه مشاركين في التأمين الاجتماعي بصورة آلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد