ويكيبيديا

    "ayuda a los países para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة البلدان على
        
    • مساعدة البلدان في
        
    • المساعدة إلى البلدان في
        
    • المساعدة للبلدان في
        
    • ومساعدة البلدان على
        
    ayuda a los países para SACAR PROVECHO DEL COMERCIO MUNDIAL 7 UN مساعدة البلدان على الاستفادة من التجارة العالمية 2
    A continuación se señalan los principales resultados logrados en relación con la ayuda a los países para modernizar sus economías: UN والنتائج البارزة التي حققتها مساعدة البلدان على تحديث اقتصاداتها هي كما يلي:
    Las Naciones Unidas siguen desempeñando un papel central de ayuda a los países para que adopten tales enfoques y, al mismo tiempo, tengan en cuenta el principio de implicación nacional. UN وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية.
    Algunas comisiones regionales han logrado avances en su ayuda a los países para abordar esos problemas. UN وقد أحرز تقدم من جانب اللجان الإقليمية كل على حدة بهدف مساعدة البلدان في تناول هذه القضايا.
    :: El suministro de una mayor información a los países miembros sobre los grupos terroristas y la ayuda a los países para identificar a los presuntos terroristas que actúen en sus territorios. UN :: تزويد البلدان الأعضاء بمزيد من المعلومات حول المجموعات الإرهابية وتقديم المساعدة إلى البلدان في تحديد الإرهابيين المشتبه بهم الذين ينشطون فيها؛
    La secretaría del Convenio de Basilea presta ayuda a los países para que ratifiquen el Protocolo elaborando manuales, realizando cursillos regionales con el objeto de determinar las dificultades para la ratificación, analizándolas y formulando las correspondientes recomendaciones a las Partes. UN وتقدم أمانة اتفاقية بازل المساعدة للبلدان في التصديق على البروتوكول عن طريق وضع الكتيبات الدليلية، وإجراء حلقات العمل الإقليمية لتحديد الصعوبات التي تواجه عملية التصديق والتحليل، ووضع توصيات مقابلة للأطراف.
    Ampliación permanente; los objetivos de corto plazo incluyen nuevos inventarios de microdatos, datos sobre cambio climático y ayuda a los países para que sus datos sean más accesibles UN مواصلة توسيع نطاق المبادرة؛ وأن تشمل الأهداف القريبة الأجل الموجودات من البيانات الجزئية، وبيانات تغير المناخ ومساعدة البلدان على جعل بياناتها متاحة بقدر أكبر
    En el informe se ponía de manifiesto el renovado interés del UNICEF en prestar ayuda a los países para que alcanzaran sus metas concentrándose en las realidades del decenio de 1990 que incidían en la labor del UNICEF en los países en desarrollo. UN ويبين التقرير تركيز اليونيسيف مجددا على مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها، مركﱢزا على حقائق الواقع في التسعينات، التي تؤثر على عمل اليونيسيف في البلدان النامية.
    En el informe se ponía de manifiesto el renovado interés del UNICEF en prestar ayuda a los países para que alcanzaran sus metas concentrándose en las realidades del decenio de 1990 que incidían en la labor del UNICEF en los países en desarrollo. UN ويبين التقرير تركيز اليونيسيف مجددا على مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها، مركﱢزا على حقائق الواقع في التسعينات، التي تؤثر على عمل اليونيسيف في البلدان النامية.
    La ONUDD ha elaborado varios documentos como ayuda a los países para aplicar la Convención, con orientaciones para cumplir las disposiciones atinentes a la recuperación de activos. UN 8- وطوّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة طائفة من الأدوات من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقية.
    D. ayuda a los países para el fomento de la capacidad 35 UN دال - مساعدة البلدان على بناء القدرات 35
    ayuda a los países para MODERNIZAR SUS ECONOMÍAS 20 UN مساعدة البلدان على تحديث اقتصاداتها 14
    ayuda a los países para SACAR PROVECHO DEL COMERCIO MUNDIAL... UN مساعدة البلدان على الاستفادة من التجارة العالمية ...
    Por otra parte, la ONUDI continuará participando en las actividades relacionadas con el Protocolo de Montreal desplegadas en la región prestando ayuda a los países para aplicar planes de gestión y otras actividades de eliminación gradual de HCFC. UN وستواصل اليونيدو المشاركة في أنشطة اتفاقية مونتريال في المنطقة من خلال مساعدة البلدان على تنفيذ خطط إدارة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وغير ذلك من خطط التخلص التدريجي من هذه المواد.
    Por otra parte, la ONUDI continuará participando en las actividades relacionadas con el Protocolo de Montreal desplegadas en la región prestando ayuda a los países para aplicar planes de gestión y otras actividades de eliminación gradual de HCFC. UN وستواصل اليونيدو المشاركة في أنشطة اتفاقية مونتريال في المنطقة من خلال مساعدة البلدان على تنفيذ خطط إدارة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وغير ذلك من خطط التخلص التدريجي من هذه المواد.
    Si se deseaba, la Secretaría podía elaborar una plantilla genérica que se enlazaría con el programa ampliado que sirviera de ayuda a los países para recopilar información de interés. UN ويمكن للأمانة، إذا ما استُصوب ذلك، أن تعدّ نموذجاً عاماً يُربط بالأداة المطورة بغية مساعدة البلدان على تجميع المعلومات ذات الصلة.
    Con el objeto de alcanzar mayor eficacia en la ayuda a los países para responder a problemas cada vez más complejos e interconectados en el ámbito del desarrollo, el Programa Mundial deberá prestar un mejor asesoramiento en materia de políticas, más integrado y centrado en los programas. UN ولكي يصبح البرنامج العالمي أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي لتحديات التنمية التي تزداد تعقيدا والمترابطة، فإن عليه أن يقدم مشورة في مجال السياسات تكون أفضل وأكثر تكاملا وتركز على البرامج.
    En cuanto a la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género, sus actividades incluyeron la ayuda a los países para crear las correspondientes juntas nacionales. UN ١٠ - وفيما يخص المجلس الاستشاري المعني بقضايا الجنسين، شملت اﻷنشطة مساعدة البلدان في إنشاء مجالس استشارية وطنية وإقليمية معنية بقضايا الجنسين.
    Fortalecimiento de la capacitación y establecimiento de redes. En el período 2001-2005, el FNUAP aumentaría su apoyo a las oficinas locales, que son el principal agente de la ayuda a los países para hacer frente a la epidemia. UN 39 - تعزيز التدريب وإقامة الشبكات: في الفترة 2001-2005، سيكثف الصندوق دعمه للمكاتب القطرية التي تتصدر عملية مساعدة البلدان في التصدي للوباء.
    Las actividades de asistencia legislativa se centran en la ayuda a los países para que identifiquen y satisfagan sus necesidades de nueva legislación o enmienden la legislación en vigor a fin de aplicar la Convención y sus Protocolos, según sea necesario. UN وينصب تركيز أنشطة المساعدة التشريعية على مساعدة البلدان في تحديد وتلبية احتياجاتها في وضع التشريعات الجديدة، أو إدخال تعديلات على التشريعات القائمة كيما تتماشى مع الاتفاقية والبروتوكولات، حسب الاقتضاء.
    24.52 Se prestará ayuda a los países para ejecutar los programas de encuestas por hogares destinados a obtener estadísticas integradas en forma periódica sobre una amplia variedad de temas sociales y socioeconómicos y a desarrollar los instrumentos y la capacidad nacionales para la realización de encuestas. UN ٤٢-٢٥ وستقدم المساعدة إلى البلدان في تنفيذ برامج وطنية للدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية ترمي إلى الحصول على احصاءات متكاملة بصفة منتظمة بشأن مجموعة واسعة التنوع من المواضيع الاجتماعية والاقتصادية ـ الاجتماعية، وإلى إيجاد أدوات ومهارات وطنية للقيام بالدراسة الاستقصائية.
    La secretaría del Convenio de Basilea presta ayuda a los países para que ratifiquen el Protocolo elaborando manuales, realizando cursillos regionales con el objeto de determinar las dificultades para la ratificación, analizándolas y formulando las correspondientes recomendaciones a las Partes. UN وتقدم أمانة اتفاقية بازل المساعدة للبلدان في التصديق على البروتوكول عن طريق وضع الكتيبات الدليلية، وإجراء حلقات العمل الإقليمية لتحديد الصعوبات التي تواجه عملية التصديق والتحليل، ووضع توصيات مقابلة للأطراف.
    Los Estados Unidos lideran al mundo en la liberalización del comercio y la ayuda a los países para que participen en las negociaciones, reciban promesas de contribuciones y se beneficien del comercio. UN تقود الولايات المتحدة العالم في تحرير التجارة ومساعدة البلدان على المشاركة في المفاوضات والحصول على الالتزامات والاستفادة من التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد