ويكيبيديا

    "ayuda al desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الإنمائية التابعة
        
    • المعونة الإنمائية
        
    • الدعم المقدم لتنمية قدرات
        
    Ello ha venido motivado principalmente por la incorporación de España al Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE y la consiguiente participación en su Grupo de Trabajo sobre mujer y desarrollo. UN وهذا هو في المقام الأول نتيجة لعضوية إسبانيا في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومشاركة إسبانيا في فريق الخبراء المعني بالمرأة والتنمية.
    Al mismo tiempo, seguía disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo y se reducía la ayuda procedente del principal grupo de donantes, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. UN ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص.
    Al mismo tiempo, seguía disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo y se reducía la ayuda procedente del principal grupo de donantes, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. UN ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، وكما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص.
    Al mismo tiempo, seguía disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo y se reducía la ayuda procedente del principal grupo de donantes, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. UN ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص.
    Siguieron redefiniéndose las estrategias de ayuda al desarrollo y fueron más los donantes que dieron más prioridad a la lucha contra la pobreza y a la inclusión, en su ayuda al desarrollo, de asistencia técnica en las esferas del comercio y la inversión. UN واستمرت إعادة تعريف استراتيجيات المعونة الإنمائية وأخذت جهات مانحة أخرى تركِّز على الحد من الفقر وإدارج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار في معونتها الإنمائية.
    Auditoría de la Ayuda al Desarrollo de la administración de justicia en Timor-Leste. UN مراجعة الدعم المقدم لتنمية قدرات إقامة العدل في تيمور - ليشتي.
    El Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE explicó la manera en que se habían elaborado nuevos indicadores para vigilar los efectos de los programas de asistencia técnica relacionados con el comercio. UN وأوضحت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كيف أنه تم وضع مؤشرات جديدة لرصد أثر برامج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Entre estos puede estar la distribución a las Partes de formularios previamente cumplimentados con datos extraídos del sistema de notificación de los países acreedores del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN ويمكن أن تشمل تلك الآليات توزيع استمارات مملوءة سلفاً ببيانات متاحة من نظام الإبلاغ بالدائنين الذي وضعته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعـاون والتنميـة فـي الميدان الاقتصادي.
    Este año, nos sumamos a la Iniciativa sobre Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias y, a partir del año próximo, seremos miembros de pleno derecho del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وهذا العام، انضممنا إلى مبادرة المانحين الخيّرين الإنسانيين، وابتداء من العام المقبل سنصبح عضوا كامل العضوية في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    68. La secretaría también distribuirá un informe sobre el estado de las actividades realizadas en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN 68- ستقوم الأمانة أيضاً بتقديم تقرير عن حالة الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Entre las medidas encaminadas a poner en práctica la incorporación en las políticas de Ayuda al Desarrollo de la asistencia técnica en el campo del comercio hay que mencionar las Directrices sobre el fortalecimiento de las capacidades comerciales al servicio del desarrollo elaboradas por el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE y publicadas a principios de 2001. UN كان من بين التدابير الرامية إلى تحديد خطوات عملية لإدارج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في المعونة الإنمائية، وضع ونشر المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تعزيز القدرة التجارية من أجل التنمية في أوائل عام 2001.
    La Oficina ha fomentado la participación de otros grupos influyentes, como el Club del Sahel, que trabaja en asociación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE, a fin de incluir la cuestión del desempleo entre los jóvenes de la región y otros temas, como los problemas de las zonas de frontera, entre las prioridades de muchas entidades. UN وقد أشرك المكتب جماعات مؤثِّرة أخرى من قبيل نادي منطقة الساحل المنشأ في إطار لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لإدراج بطالة الشباب في المنطقة ومشاكل المناطق الحدودية، ضمن مواضيع أخرى، في جداول أعمال عديدة.
    Tomamos nota de la decisión de 2005 del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos de permitir que determinadas actividades relacionadas con la prevención y la reducción de la violencia armada puedan beneficiarse de la asistencia oficial para el desarrollo; UN نحيط علما بالقرار الذي اتخذته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2005 للسماح باعتبار بعض الأنشطة ذات الصلة بمنع العنف المسلح وتقليصه مستوفية لشروط الاستفادة من المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    La Oficina de Evaluación ha sido un miembro activo del grupo de gestión de la evaluación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, de una evaluación conjunta con países asociados y del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. UN وعمل مكتب التقييم بنشاط بصفته عضوا في فريق الإدارة المعني بتقييم إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وهي عملية تقييم مشتركة نظمت مع البلدان الشريكة ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Según el CAD (Comité de Ayuda al Desarrollo) de la OCDE, la AOD debe contener un " elemento de donación " de un 25%, cuando menos19. UN ووفقاً للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من الضروري أن تشتمل المساعدة الإنمائية الرسمية على " عنصر في شكل منح " بنسبة لا تقل عن 25 في المائة(19).
    En el plano internacional, el Programa de Prevención de la Violencia Armada trabaja con organismos donantes en el marco del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos con miras a elaborar directrices sobre la violencia armada y el desarrollo. UN 8 - وعلى المستوى العالمي، يعمل برنامج منع العنف المسلح مع الوكالات المانحة في إطار لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وضع توجيهات بشأن العنف المسلح والتنمية.
    - Según un estudio del Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE, de los 20.000 millones de dólares invertidos en ayuda bilateral entre 2001 y 2005, sólo se destinaron 5.000 millones a proyectos de promoción del empoderamiento de la mujer, lo que equivale al costo de la ocupación del Iraq durante dos semanas. UN :: وتفيد دراسة أجرتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن من أصل مبلغ 20 بليون دولار أمريكي مقدَّم في شكل مساعدة ثنائية في الفترة 2001-2005 لم تُخصص إلا 5 بليونات لمشاريع تعزيز التمكين الجنساني؛ وهي تكلفة أسبوعين تقريباً من تكاليف احتلال العراق.
    Otras economías emergentes podrían considerar la posibilidad de seguir el ejemplo de Turquía -un país que no es miembro del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos- y de aumentar la asistencia para el desarrollo que proporcionan a los PMA de África. UN وينبغي للاقتصادات الناشئة الأخرى أن تنظر في الاقتداء بتركيا - وهي بلد غير عضو في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - وأن تزيد مساعدتها الإنمائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    b) El OSACT pidió a la secretaría que siguiera cooperando con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), con el fin de mejorar la obtención de datos relativos al clima provenientes del sistema de información de ese Comité; y UN (ب) وطلبت الهيئة من الأمانة أن تواصل التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تحسين توافر البيانات ذات الصلة بالمناخ عن طريق نظام الإبلاغ التي تطبقه هذه اللجنة؛
    Igualmente loable es la decisión adoptada por los países del Grupo de los Ocho de duplicar la Ayuda al Desarrollo de África y aliviar la deuda de los países pobres muy endeudados, entre ellos el mío, Mozambique. UN وما يستحق إشادة مماثلة هو القرار الذي اتخذته مجموعة البلدان الثمانية الذي أفضى إلى مضاعفة المعونة الإنمائية لأفريقيا وإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها بلدي موزامبيق.
    Este fracaso puede deberse, en parte, a la errónea estrategia en la que el Mecanismo Mundial se centró, en parte al historial de los donantes que son reacios a incrementar la Ayuda al Desarrollo de los países de ultramar para luchar contra la desertificación. UN ويعود جزء من هذا الفشل إلى التركيز الاستراتيجي الخاطئ للآلية العالمية ويعود جزء منه إلى أن جماعة المانحين طالما مانعت في زيادة المعونة الإنمائية الدولية لمكافحة التصحر.
    :: Ayuda al Desarrollo de administración de justicia (AP2009/682/03) UN :: الدعم المقدم لتنمية قدرات إقامة العدل (AP2009/682/03)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد