ويكيبيديا

    "ayuda material" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة المادية
        
    • الدعم المادي
        
    • المساعدات المادية
        
    • مساعدة مادية
        
    • دعم مادي
        
    • المعونة المادية
        
    • العون المادي
        
    • مساعدات مادية
        
    • للمساعدة المادية
        
    • معونة مادية
        
    • والمساعدة المادية
        
    • بالمساعدة المادية
        
    • دعما ماديا
        
    • جوانبها المادية
        
    También estamos dispuestos a prestar ayuda material y técnica al pueblo palestino para que consolide su progreso hacia el gobierno propio. UN كما أننا علـى استعداد لتقديم المساعدة المادية والتقنية الى الشعب الفلسطيني لدعم مسيرته نحو الحكم الذاتي.
    La comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían seguir proveyendo la ayuda material necesaria para instaurar esa paz en Mozambique. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة تقديم المساعدة المادية اللازمة لتحقيق السلم في موزامبيق.
    Necesitamos ayuda material externa para garantizar el gobierno autónomo palestino. UN ونحن بحاجة الى الدعم المادي الخارجي لضمان الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Comprendemos que se necesitará ayuda material, financiera y de otra índole en las esferas del desarrollo de recursos humanos, desempleo, salud y vivienda. UN ونحن ندرك أن المساعدات المادية والمالية وغيرها ستكون ضرورية في مجالات تطوير الموارد البشرية، والبطالة والصحة واﻹسكان.
    También se suministró ayuda material que resultó oportuna a pesar de su módica cuantía. UN وقُدمت أيضا في هذا الصدد مساعدة مادية متواضعة وإن كانت مناسبة.
    El Código de Familia también estipula que el ex marido tiene derecho a recibir ayuda material después del divorcio. UN وينص قانون الأسرة أيضا على حق الزوج السابق في الحصول على دعم مادي بعد الطلاق.
    Me refiero no solamente a la ayuda material y financiera, sino, sobre todo, al apoyo moral y político que necesitamos para nuestra soberanía y nuestro desarrollo independiente. UN ولا أعني فقط المساعدة المادية والمالية، بل، وفوق ذلك كله، الدعم اﻷدبي والسياسي الذي نحتاجه لسيادتنا وتطورنا المستقل.
    Ya se ha recibido ayuda material y equipos. UN وقد وفرت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية.
    Se ha facilitado equipo y otra ayuda material necesaria. UN وقد تم تقديم المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية.
    Tampoco se tuvo en cuenta que las niñas estaban viviendo de la ayuda material que el autor y el Consulado Español les proporcionaban. UN ولم تأخذ في الحسبان أيضاً أن الطفلتين كانتا تعيشان على المساعدة المادية المقدمة من صاحب البلاغ ومن القنصلية الإسبانية.
    Tampoco se tuvo en cuenta que las niñas estaban viviendo de la ayuda material que el autor y el Consulado Español les proporcionaban. UN ولم تأخذ في الحسبان أيضاً أن الطفلتين كانتا تعيشان على المساعدة المادية المقدمة من صاحب البلاغ ومن القنصلية الإسبانية.
    En ambos años, la ayuda material duplicó con creces la ayuda en forma de conocimientos. UN وفاق مقدار المساعدة المادية ضعف مقدار المساعدة المعرفية في العامين.
    Malasia apoyó la petición del Gobierno a la comunidad internacional para que le proporcionara la ayuda material y financiera necesaria para llevar a cabo su programa de reformas. UN وأيدت ماليزيا طلب الحكومة إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والمالي اللازم لتنفيذ برنامج إصلاحاتها.
    El autor propuso proporcionar a sus hijas toda la ayuda material en especie necesaria y pidió que se le permitiera mantener contactos regulares con ellas. UN واقترح صاحب البلاغ تقديم الدعم المادي الضروري لبناته بشكل عيني والسماح له بالاتصال بشكل منتظم ببناته.
    La ayuda material es parte integrante de esta protección. UN وتشكل المساعدات المادية جزءاً لا يتجزأ من توفير تلك الحماية.
    El programa tiene por objeto prestar ayuda material a los grupos afectados y reforzar la capacidad local de ofrecer asistencia. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة مادية إلى السكان المستهدفين والى تعزيز القدرات المحلية لتقديم هذه المساعدة.
    :: ayuda material y financiera a 24.449 personas y 402 familias que se encontraban por debajo del umbral de pobreza en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zambia UN :: قُدم دعم مادي ومالي لعدد 449 24 شخصاً و402 أسرة يعيشون تحت خط الفقر في كينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا
    Si bien en los casos de conflicto armado es indispensable prestar ayuda material a las víctimas, el respeto del derecho aplicable es primordial para aliviar sus sufrimientos. UN وإذا كان يتعين حتما تقديم المعونة المادية إلى ضحايا حالات النزاع المسلح، فإن احترام القانون الواجب التطبيق يظل أمرا أساسيا لتخفيف معاناتهم.
    1. Insta a los Estados Miembros para que aporten ayuda material y moral a la Universidad del Rey Faisal de N ' djamena (Chad); UN 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد.
    También los poderes públicos locales conceden ayuda material y financiera. UN وتمنح السلطات العامة المحلية أيضاً مساعدات مادية ومالية في هذا الصدد.
    También cabe señalar que el 86% de esta suma fue para ayuda material. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نسبة 86 في المائة من هذا المقدار خُصِّصت للمساعدة المادية.
    Se prestan dos formas de asistencia: ayuda material, en la forma de equipo ortopédico y de otro tipo, y ayuda financiera, en la forma de una prestación especial. UN وهذه المساعدة من شقين، فهناك معونة مادية في شكل أجهزة للعظام وغيرها من المعدات، ومعونة مالية في شكل علاوات خاصة.
    El ACNUR ha abierto dos oficinas locales para brindar ayuda material y protección. UN وتم انشاء مكتبين ميدانيين للمفوضية لتوفير الحماية والمساعدة المادية.
    Respecto de la ayuda material y psicológica prestada a las mujeres víctimas del genocidio se tropieza con las mismas dificultades. UN وتنشأ نفس الصعوبات فيما يتعلق بالمساعدة المادية والنفسية التي تقدم للنساء ضحايا اﻹبادة الجماعية.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe seguir ejerciendo presión para que ambas partes apliquen plenamente la Declaración de Principios en un espíritu de buena voluntad y debe también proporcionar ayuda material para una pronta reconstrucción en los territorios palestinos. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط من أجل التنفيذ التام ﻹعلان المبادئ من جانب الطرفين بروح من النوايا الطيبة. كما يجب أن يقدم دعما ماديا من أجل تعمير اﻷراضي الفلسطينية في وقت مبكر.
    1. Facilitar apoyo material y técnico a los esfuerzos del Gobierno del Líbano para atender las necesidades de los desplazados sirios y brindarles asistencia; y exhortar a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes a que hagan lo que esté en su mano para compartir la carga de la ayuda material y financiera. UN 1 - دعم جهود الحكومة اللبنانية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين السوريين ومساعدتها في احتياجاتها والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد