ويكيبيديا

    "ayudan a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تساعد الدول
        
    • وتساعد الدول
        
    Las Observaciones generales ayudan a los Estados a cumplir mejor sus obligaciones. UN فالتعليقات العامة تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل.
    Las Naciones Unidas ayudan a los Estados Miembros a consolidar ese apoyo contribuyendo a promover una mentalidad democrática. UN أما اﻷمم المتحدة فإنها تساعد الدول اﻷعضاء في بناء هذا الدعم عن طريق المساعدة على تعزيز ثقافة ديمقراطية.
    Actualmente, 18 proyectos ejecutados en países y a nivel regional y mundial ayudan a los Estados Miembros a llevar a la práctica todos los aspectos del Protocolo sobre la trata de personas. UN وهناك حاليا ثمانية عشر مشروعا قطريا وإقليميا وعالميا تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ جميع جوانب بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Los cursillos ayudan a los Estados a precisar las limitaciones de su capacidad jurídica de aplicar cabalmente las convenciones y los convenios, así como las medidas necesarias para superar esas limitaciones. UN فحلقات العمل هذه تساعد الدول في تحديد القيود التي تحد من قدراتها القانونية على التنفيذ الكامل للمعاهدات، وكذلك التدابير اللازمة للتغلب على هذه القيود.
    El Relator Especial identifica las prácticas óptimas y examina las normas como medio de determinar cuándo y cómo las comisiones de investigación contribuyen efectivamente a promover los principios del derecho internacional y ayudan a los Estados y a la comunidad internacional a cumplir sus obligaciones jurídicas internacionales. UN ويحدد المقرر الخاص أفضل الممارسات ويناقش المعايير كطريقة لتحديد متى وكيف تنهض لجان التحقيق فعلاً بمبادئ القانون الدولي وتساعد الدول والمجتمع الدولي في الوفاء بالالتزامات القانونية الدولية.
    Los servicios de examen y evaluación de la seguridad del OIEA ayudan a los Estados Miembros a aplicar las normas de seguridad del Organismo y proporcionan información útil sobre su eficacia. UN إن خدمات استعراض وتقييم السلامة، التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد الدول الأعضاء على تطبيق معايير السلامة للوكالة وتوفر ردودا مفيدة عن فعاليتها.
    Los conocimientos de la ONUDI sobre contaminación industrial, economía energética y protección del medio ambiente ayudan a los Estados a aprovechar las ventajas de tecnologías más limpias. UN وخبرة اليونيدو فيما يتعلق بالتلوث الصناعي واقتصاديات الطاقة وحماية البيئة تساعد الدول على الاستفادة من التكنولوجيات الأنظف.
    Tales resoluciones no ayudan a los Estados Miembros a alcanzar el objetivo de proteger los derechos humanos, sino que constituyen un mecanismo para alcanzar objetivos políticos y contribuyen a los intereses de los países que las patrocinan. UN فتلك القرارات لا تساعد الدول الأعضاء على بلوغ أهداف حماية حقوق الإنسان بل هي آلية لتحقيق أهداف سياسية وتخدم مصالح البلدان المقدمة لتلك القرارات.
    En primer lugar, el Programa Mundial facilita una serie de medidas y objetivos colectivos que ayudan a los Estados a fortalecer sus esfuerzos nacionales por fomentar la educación y formación en materia de derechos humanos. UN أولا، يوفر البرنامج العالمي مجموعة من الأهداف والإجراءات الجماعية التي تساعد الدول على زيادة جهودها الوطنية لتعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Por otra parte, los nuevos métodos de trabajo que ha adoptado el Comité ayudan a los Estados partes a progresar en esferas clave, especialmente la reforma de la legislación en lo atinente a los derechos de la mujer y la violencia por razones de género. UN وعلاوة على ذلك فإن أساليب العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة تساعد الدول الأطراف على التقدم في مجالات رئيسية، ولا سيما إصلاح التشريع فيما يتعلق بحقوق المرأة والعنف القائم على نوع الجنس.
    Lista ilustrativa de estructuras de las Naciones Unidas y relacionadas con ellas que ayudan a los Estados a proteger las fronteras frente a las corrientes ilícitas UN القائمة التوضيحية لهياكل الأمم المتحدة والهياكل ذات الصلة بالأمم المتحدة التي تساعد الدول على تأمين الحدود ضد التدفقات غير المشروعة
    Estos documentos, muchos de los cuales están a disposición del público, consisten en recomendaciones, guías de aplicación y orientaciones técnicas y ayudan a los Estados miembros en el ámbito de la seguridad nuclear. UN وتتكوَّن هذه الوثائق، وأغلبها متاح للجمهور، من توصيات وأدلة تنفيذية وإرشادات تقنية، وهي تساعد الدول الأعضاء في تناول مسألة الأمن النووي.
    El diálogo, las consultas con las minorías y la participación de estas en la adopción de decisiones son principios esenciales de los derechos de las minorías y ayudan a los Estados a entender la discriminación, las amenazas, el acoso o los actos de violencia que sufren. UN ويعد الحوار والتشاور مع الأقليات وإشراكها في اتخاذ القرار مبادئ جوهرية لحقوق الأقليات تساعد الدول على فهم ما تتعرض له الأقليات من تمييز أو تهديد أو مضايقة أو أعمال عنف.
    Los programas ayudan a los Estados a determinar sus necesidades en materia de prevención del delito y justicia penal y a responder a estas necesidades, mediante la cooperación técnica en la esfera de la reforma del derecho, incluida la elaboración de códigos penales y otras medidas legislativas. UN وهذه البرامج تساعد الدول على تحديد احتياجاتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى مواجهة هذه الاحتياجات من خلال التعاون التقني في مجال اﻹصلاح القانوني، بما في ذلك وضع القوانين الجنائية وغيرها من التدابير التشريعية.
    En el presente documento figuran varias iniciativas que ya están en proceso de ejecución y ayudan a los Estados Miembros a enfrentarse al cambio y a dejarles en mejor situación para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 80 - وتورد هذه الوثيقة العديد من المبادرات الجاري تنفيذها والتي تساعد الدول الأعضاء في التكيف مع التغيير وتمكنها بشكل أفضل من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    37. La Comisión de Cuotas ejerce importantes funciones de asesoramiento al formular conclusiones y recomendaciones que ayudan a los Estados Miembros a adoptar las decisiones apropiadas. UN 37 - وأشار إلى أن لجنة الاشتراكات تقوم بدور استشاري هام، حيث أنها تتقدم بتوصيات واستنتاجات تساعد الدول الأعضاء على اتخاذ القرارات المناسبة.
    Los planes de pago plurianuales son herramientas efectivas que ayudan a los Estados Miembros a reducir sus cuotas impagadas; por lo tanto, la delegación de la Unión Europea hace suyas las recomendaciones de la Comisión de Cuotas respecto de las exenciones con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN وتشكل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على تقليل اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة. ولذلك فقد أعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    Los planes de pago plurianuales son herramientas efectivas que ayudan a los Estados Miembros a reducir sus cuotas impagadas; por lo tanto, el orador hace suyas las recomendaciones de la Comisión de Cuotas respecto de las exenciones con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة. وبالتالي، فهو يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالاستثناءات في إطار المادة 19 من الميثاق.
    e) Acogiendo con beneplácito los programas de capacitación, orientación y asistencia técnica del Organismo, que ayudan a los Estados a establecer sistemas de protección física apropiados para sus circunstancias, UN (هـ) وإذ يرحب ببرامج الوكالة الخاصة بالتدريب والإرشاد والمساعدة التقنية، التي تساعد الدول على إنشاء نظم للحماية المادية تتلاءم مع ظروفها،
    7. La Conferencia reafirma la convicción de que las salvaguardias del OIEA proporcionan la seguridad de que los Estados están cumpliendo sus compromisos y ayudan a los Estados a demostrar ese cumplimiento. UN ٧ - يعيد المؤتمر تأكيد اقتناعه بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتيح التأكد من امتثال الدول لتعهداتها. وتساعد الدول على إظهار هذا الامتثال.
    1. La Conferencia reafirma la convicción de que las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) proporcionan la seguridad de que los Estados están cumpliendo sus compromisos y ayudan a los Estados a demostrar ese cumplimiento. UN وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا ١ - يعيد المؤتمر تأكيد قناعته بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتيح التأكد من امتثال الدول لتعهداتها، وتساعد الدول على إظهار هذا الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد