ويكيبيديا

    "ayudar a las empresas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة الشركات على
        
    • مساعدة المؤسسات على
        
    • ومساعدة الشركات على
        
    • ولمساعدة الأعمال التجارية
        
    • لمساعدة الأعمال التجارية في
        
    • لمساعدة الشركات
        
    El principal objetivo de los servicios de apoyo es ayudar a las empresas a cumplir la legislación ambiental. UN والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية.
    Concluyó que los gobiernos podrían ayudar a las empresas a gestionar los riesgos jurídicos y comerciales y a atraer inversiones proporcionando seguridad jurídica para la recolección y una taxonomía fiable. UN وخَلُص إلى أنه في وسع الحكومات مساعدة الشركات على إدارة المخاطر القانونية والتجارية وجذب الاستثمارات عن طريق توفير اليقين القانوني من أجل الجمع والتصنيف الموثوق.
    El programa se ha preparado con miras a ayudar a las empresas a hacer negocios sin necesidad de sobornos. UN وقد استُحدث البرنامج بهدف مساعدة الشركات على مزاولة العمل التجاري دون الاضطرار إلى دفع الرشوة.
    Se puede dar mayor publicidad a leyes y reglamentos pertinentes organizando conferencias y cursos de capacitación periódicos y distribuyendo folletos con miras a ayudar a las empresas a cumplir rigurosamente esas leyes y reglamentos y a llevar a cabo sus actividades de conformidad con ellas. UN [يمكن أن] يتعزز الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة بتنظيم دورات تدريبية ومحاضرات منتظمة وتوزيع نشرات بهدف مساعدة المؤسسات على تنفيذ القوانين واللوائح ذات الصلة بصرامة وإدارة أعمالها وفقاً لذلك.
    Las actividades ambientales de la ONUDI tienen por objeto ayudar a las empresas a prevenir la contaminación industrial y la generación de desechos industriales y a gestionar los residuos de una manera ecológicamente racional. UN 55 - وتهدف أنشطة اليونيدو البيئية إلى مساعدة المؤسسات على منع حدوث التلوث الصناعي ونفايات الصناعة وإدارة المخلفات بطريقة سليمة بيئيا.
    Sus objetivos son: apoyar la elaboración de un marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles con el fin de ayudar a los países en sus iniciativas para hacer que sus economías sean más ecológicas, ayudar a las empresas a desarrollar modelos operativos más ecológicos, y animar a los consumidores a adoptar estilos de vida más sostenibles. UN وتتمثل أهدافها فيما يلي: دعم وضع إطار للبرامج يدوم 10 سنوات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية مساعدة البلدان في جهودها لجعل اقتصاداتها مؤاتية للبيئة، ومساعدة الشركات على وضع نماذج للأعمال التجارية المؤاتية للبيئة، وتشجيع المستهلكين على اعتماد أساليب حياة مستدامة.
    El objetivo de esas directrices es ayudar a las empresas a evitar daños en su reputación y la posibilidad de verse sometidas a sanciones selectivas. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الشركات على تجنب إلحاق الضرر بسمعتها وإمكانية التعرض لعقوبات موجبة محتملة.
    En tales casos, las exportaciones podrían ayudar a las empresas a recuperar los costos marginales del cambio de tecnología mediante un efecto de economías de escala. UN ويمكن للصادرات، في مثل تلك الحالات، مساعدة الشركات على استرداد التكاليف الاضافية لتغيير التكنولوجيا عن طريق وفورات الانتاج الكبير.
    Se planteó la necesidad de ayudar a las empresas a transformar sus negocios y se habló de que los gobiernos regionales eran los que estaban en mejores condiciones de facilitar la ayuda más eficiente en este aspecto. UN وأثيرت مسألة ضرورة مساعدة الشركات على تحويل أعمالها التجارية، وبيّنت المناقشة أن الحكومات الإقليمية هي أكثر الجهات تأهيلاً لتوفير المساعدة التي تتسم بأكبر قدر من الفعالية في هذا الصدد.
    Se hará hincapié en ayudar a las empresas a pasar del sector no estructurado al sector estructurado de la economía, prestando atención especial a facilitar y aumentar el acceso a los servicios administrativos de inscripción registral de sociedades. UN وسيجري التركيز على مساعدة الشركات على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، مع التركيز بصفة خاصة على تبسيط وتحسين فرص الحصول على الخدمات الإدارية الخاصة بتسجيل الشركات.
    El objetivo del programa de incentivos fiscales a la I+D es ayudar a las empresas a que aumenten sus actividades de investigación y desarrollo y de innovación. UN ويهدف برنامج الحوافز الضريبية في مجالي البحث والتطوير إلى مساعدة الشركات على زيادة أنشطتها في هذين المجالين وفي الابتكار.
    Un número cada vez mayor de bolsas de valores y organismos reguladores tienen iniciativas en ejecución o elaboración para ayudar a las empresas a alcanzar los siguientes objetivos: UN وقد اتخذ عدد متزايد من أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية، أو هي في صدد اتخاذ، مثل هذه المبادرات بغية مساعدة الشركات على تحقيق الأهداف التالية:
    Estas directrices, que se pueden consultar en el sitio www.weforum.org/globalhealth, tienen por objeto ayudar a las empresas a luchar contra esa enfermedad. UN وتتوخى المبادئ التوجيهية المذكورة مساعدة الشركات على التصدي للمرض وهي متاحة على شبكة الإنترنت على الموقع www.weforum.org/globalhealth.
    c) Las TIC contribuyen a aumentar la productividad total de los factores en el conjunto de la economía al ayudar a las empresas a innovar y a mejorar su eficiencia general. UN (ج) نمو إنتاجية مختلف القطاعات في جميع مستويات الاقتصاد نتيجة لدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مساعدة الشركات على الابتكار وزيادة كفاءتها العامة.
    92. Sir Mark Moody-Stuart (Presidente, Fundación para el Pacto Mundial de las Naciones Unidas) respondió que el Pacto Mundial debería ayudar a las empresas a incorporar los Principios Rectores a sus actividades cotidianas. UN 92- ورد السير مارك مودي - ستيوارت (رئيس، مؤسسة الاتفاق العالمي) بأن الاتفاق العالمي ينبغي له مساعدة الشركات على إدماج المبادئ التوجيهية في أنشطتها اليومية.
    Más recientemente, el programa del Convenio de Estocolmo de la Organización tiene por objeto ayudar a las empresas a eliminar contaminantes orgánicos persistentes, que son especialmente resistentes a la biodegradación en el medio ambiente y muy propensos a acumularse en los tejidos orgánicos. UN وفي الآونة الأخيرة، يهدف برنامج اليونيدو بشأن اتفاقية استكهولم إلى مساعدة المؤسسات على القضاء على الملوثات العضوية الثابتة التي تقاوم على نحو خاص التحلل الإحيائي في البيئة وتتراكم بكثيرة في أنسجة الجسم.
    Con el componente de programa C.2.4 se apoya el fomento de las exportaciones industriales y la acusación de consorcios de PYME, para ayudar a las empresas a conjurar los riesgos y sufragar los costos de incorporarse a los mercados de exportación. UN ويدعم المكوّن البرنامجي جيم-2-4 ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل مساعدة المؤسسات على إدارة مخاطر وتكاليف الدخول في أسواق التصدير.
    Con el componente de programa C.2.4 se apoya el fomento de las exportaciones industriales y la formación de consorcios de PYME para ayudar a las empresas a mitigar los riesgos y sufragar los costos de incorporarse a los mercados de exportación. UN ويدعم المكوِّن البرنامجي جيم-2-4 ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل مساعدة المؤسسات على إدارة مخاطر وتكاليف الدخول في أسواق التصدير.
    El proyecto se centra, por ejemplo, en medidas destinadas a motivar a las personas con discapacidad a buscar trabajo, ayudar a las empresas a emplearlas y retenerlas, y equipar oficinas de empleo para hacer llegar las ofertas laborales de las compañías al grupo beneficiario. UN ويركز المشروع على خطوات مثل تحفيز الأشخاص ذوي الإعاقة على البحث عن عمل ومساعدة الشركات على توظيف واستبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة وتجهيز مراكز التوظيف لتقديم إلى المجموعة المستهدفة عروض موجهة نحو الشركات.
    A fin de ayudar a las empresas a beneficiarse del nuevo sistema multilateral de comercio y de los acuerdos de la OMC, y en estrecha colaboración con la UNCTAD y la OMC, el Centro ha tratado de reunir a todos los grupos que se ocupan de las cuestiones referentes al sistema multilateral de comercio y los vinculan a través de la World Tr@de Net. UN ولمساعدة الأعمال التجارية الاستفادة من نظام التجارة المتعدد الأطراف الجديد ومن اتفاقات منظمة التجارة العالمية، يعمل مركز التجارة الدولية، بالتعاون المباشر مع منظمة التجارة العالميةوالأونكتاد، في تحقيق التضافر بين جميع الهيئات المشاركة في المسائل المتعلقة بنظام التجارة المتعدد الأطراف والربط بينها على المستوى العالمي من خلال شبكة التجارة العالمية.
    El Comité Bulldozer tenía por objeto ayudar a las empresas a desmantelar el máximo número posible de obstáculos técnicos y administrativos a fin de que la economía pudiera crecer. UN وقد صُممت " مبادرة الجرّافة " لمساعدة الأعمال التجارية في الإطاحة بأكبر عدد ممكن من الحواجز وإزالة أكثر ما يمكن من العراقيل الإدارية، تحريرا للاقتصاد وتيسيرا لنموه.
    Para ayudar a las empresas a elaborar el estudio comparativo, se ha puesto a su disposición una guía que se puede consultar en el sitio web del Ministerio de Trabajo. UN وسعيا لمساعدة الشركات على صياغة هذا تقرير الحالة المقارنة، يتضمن موقع وزارة العمل على الإنترنت دليلا بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد