ويكيبيديا

    "ayudar a las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة المكاتب
        
    • يساعد المكاتب
        
    • لمساعدة المكاتب
        
    • بمساعدة المكاتب
        
    • دعم المكاتب
        
    • المساعدة إلى المكاتب
        
    • تساعد المكاتب
        
    • ولمساعدة المكاتب
        
    • ومساعدة المكاتب
        
    El objetivo de la nueva versión era ayudar a las oficinas sobre el terreno a planificar y aplicar programas eficaces de prevención y de asistencia en el seno de las comunidades de refugiados y en colaboración con ellos. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    Además, la Subdivisión preparó una lista de verificación para ayudar a las oficinas a supervisar el cumplimiento de los requisitos de las auditorías. UN ووضع الفرع أيضا قائمة مرجعية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال لمتطلبات مراجعة الحسابات.
    :: ayudar a las oficinas subregionales a elaborar un marco lógico de presupuestación basada en los resultados UN :: مساعدة المكاتب دون الإقليمية على وضع إطار منطقي من أجل الميزنة المستندة إلى النتائج
    Los intercambios de ideas podrían ayudar a las oficinas nacionales de estadística a decidir qué estadísticas podrían ser importantes en sus países para apoyar los análisis de adaptación. UN ومن شأن تبادل الأفكار أن يساعد المكاتب الإحصائية الوطنية في تحديد الإحصاءات التي يمكن أن تكون لها أهمية في بلدانها لدعم تحليل التكيف.
    Todavía no se ha elaborado una lista de verificación para ayudar a las oficinas en los países a adherirse a los requisitos establecidos en el Manual de Finanzas. UN ولم توضع حتى الآن قائمة مرجعية لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام باشتراطات دليل السياسات والإجراءات المالية.
    El estudio es particularmente útil para ayudar a las oficinas en los países y a los gobiernos a evaluar sistemáticamente las necesidades y las cuestiones relativas al desarrollo de la capacidad nacional, y para elaborar estrategias apropiadas para resolverlas. UN وهذا المنشور مفيد بصفة خاصة فيما يتصل بمساعدة المكاتب القطرية والحكومات في مجال التقييم المنتظم لقضايا ومتطلبات تنمية القدرات الوطنية، وكذلك في مجال وضع استراتيجيات ملائمة لمعالجتها.
    En su carácter de actividad descentralizada, los servicios de apoyo al desarrollo han resultado particularmente eficaces al ayudar a las oficinas exteriores a entablar diálogos sustanciales con gobiernos y otros colaboradores en cada etapa del proceso de desarrollo, o a incorporarse a diálogos ya iniciados. UN ولما كانت خدمات الدعم الانمائي مرفقا لا مركزي، فقد أثبتت فعاليتها بوجه خاص في دعم المكاتب الميدانية لكي تبدأ وتشترك في حوار فني مع الحكومات والشركاء اﻵخرين في كل مرحلة في عملية التنمية.
    El documento tiene por fin ayudar a las oficinas en los países a aplicar controles internos efectivos. UN وتهدف الوثيقة إلى مساعدة المكاتب القطرية في تنفيذ ضوابط داخلية فعالة.
    ayudar a las oficinas en los países a presentar una evaluación ampliada de conformidad con lo estipulado en los Compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إصدار تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ.
    La EFEP tiene el propósito de ayudar a las oficinas de los países y a las dependencias de la sede a adoptar criterios más orientados al logro de resultados, a evaluar su desempeño de manera sistemática y a basar su proceso de adopción de decisiones en los resultados conseguidos. UN والهدف من عملية تقييم أداء اﻵثار البرنامجية هو مساعدة المكاتب القطرية ووحدات المقر على أن تصبح أكثر اهتماما بالنتائج وتقيم أداءها بصورة منتظمة وتستند في صنع قراراتها الى النتائج المحققة.
    La secretaría explicó cómo se había utilizado satisfactoriamente el mecanismo de suspensión para ayudar a las oficinas exteriores a que redujeran sus gastos excesivos, aunque persistían algunos factores que escapaban al control de las oficinas exteriores que eran los que provocaban los gastos excesivos. UN وشرحت اﻷمانة كيفية نجاح مرفق الاقفال في مساعدة المكاتب الميدانية في خفض نفقاتها الزائدة بالرغم من استمرار بعض العوامل الخارجة عن إرادة المكاتب الميدانية مما تسبب في زيادة انفاقاتها.
    * ayudar a las oficinas de los países a obtener más rápido acceso a los fondos para fines especiales gestionados centralmente. UN * مساعدة المكاتب القطريـــة في الحصول على نحو أسرع على اﻷموال المخصصـــة ﻷغراض محددة تتم إدارتها مركزيا.
    El marco de resultados estratégicos se encuentra en sus primeras etapas, y será un primer paso para ayudar a las oficinas de los países a cuantificar y vigilar sistemáticamente los resultados de su trabajo. UN ولا يزال إطار النتائج الاستراتيجية في مراحله اﻷولية، وسيكون خطوة أولى نحو مساعدة المكاتب القطرية على تحديد حجم نتائج عملها ورصدها بانتظام.
    El PNUD se propone emitir nuevas directrices detalladas sobre adquisiciones en la última parte de 2000 a fin de ayudar a las oficinas en los países a seguir prácticas adecuadas en materia de adquisiciones. UN ويزمع البرنامج إصدار مبادئ توجيهية مفصلة بقدر أكبر بشأن المشتريات خلال الجزء الأخير من عام 2000 من أجل مساعدة المكاتب القطرية على اعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات.
    Se ha creado un comité directivo de mitigación de los efectos de los desastres encargado de determinar los medios de ayudar a las oficinas nacionales y regionales a integrar las actividades de mitigación de los efectos de los desastres en su programación para el desarrollo. UN وأُنشئت لجنة توجيهية معنية بالتخفيف من أثر الكوارث لتحدد سبل مساعدة المكاتب القطرية والإقليمية على إدراج أنشطة التخفيف من أثر الكوارث في برامجها الإنمائية.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría elaborará una lista de comprobación de los requisitos estándar para finales de 2004 con el fin ayudar a las oficinas en los países a cumplir esos requisitos. UN وسيعد فرع خدمات مراجعة الحسابات مع حلول نهاية عام 2004 قائمة مرجعية بالاشتراطات المعيارية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال للاشتراطات.
    La Sección, además, emprendió una campaña de gestión de registros con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, a fin de ayudar a las oficinas a trasladarse desde los locales provisionales durante el próximo bienio. UN وأطلق القسم أيضاً حملة لإدارة السجلات بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهدف مساعدة المكاتب في الانتقال من الأماكن المؤقتة في فترة السنتين المقبلة.
    Además, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento analizó y determinó las posibles causas de los problemas a fin de ayudar a las oficinas en los países y a las administraciones de los proyectos a asignar un orden de prioridad a sus actividades al aplicar un marco de control que permitiera abordar los problemas planteados de manera oportuna y eficaz. UN وإلى جانب ذلك، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتحليل وتحديد الأسباب المحتملة للمسائل لكي يساعد المكاتب القطرية وإدارات المشاريع على تحديد أولويات جهودها عند تطبيق إطار للرقابة يعالج المسائل المثارة في وقت مناسب وبطريقة فعالة.
    El Centro respondió a la crisis económica y puso en práctica diversas actividades para ayudar a las oficinas en los países a hacer frente a ella. UN وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة.
    Si la respuesta es afirmativa, la Dirección Regional de los Estados Árabes y la Dirección de Alianzas deberían ayudar a las oficinas nacionales a elaborar estrategias basadas en los países. UN وإذا كان القرار إيجابيا، ينبغي أن يقوم المكتب الإقليمي للدول العربية ومكتب الشراكات بمساعدة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات قطرية.
    El Fondo redoblará sus esfuerzos por ayudar a las oficinas en los países a establecer referencias, indicadores pertinentes y sistemas eficaces de supervisión y presentación de informes. UN وسيعزز الصندوق الجهود الرامية إلى دعم المكاتب القطرية في مساعدتها على وضع خطوط الأساس والمؤشرات ذات الصلة بالموضوع والنظم الفعالة للرصد والإبلاغ.
    Asimismo, confirmó que uno de los nuevos puestos sería para ayudar a las oficinas exteriores a elaborar estrategias de recaudación de fondos. UN وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال.
    Centrando la atención en las esferas programáticas prioritarias, cada auditoría determinó la formulación de recomendaciones encaminadas a ayudar a las oficinas para seguir fortaleciendo el apoyo del UNICEF al logro de los objetivos del programa del país. UN ومع التركيز على المجالات البرنامجية ذات الأولوية، انتهت كل عملية مراجعة إلى توصيات تساعد المكاتب على زيادة تعزيز الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في تحقيق أهداف البرامج القطرية.
    A fin de ayudar a las oficinas en los países a efectuar el seguimiento de las recomendaciones, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento incluyó un informe consolidado por proyecto y por esfera de auditoría, así como una certificación de los auditores locales. UN 67 - ولمساعدة المكاتب القطرية في متابعة تنفيذ التوصيات، أدرج مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تقريرا موحدا مصنفا حسب المشروع ومجال المراجعة، وتصديقا من مراجعي الحسابات المحليين.
    El objetivo del estudio es determinar si se prevé que se van a agotar las existencias y ayudar a las oficinas del FNUAP en los países a facilitar soluciones para apoyar los programas nacionales. UN والهدف من الدراسة الاستقصائية هو التحقق مما إذا يتوقع حدوث نقص ومساعدة المكاتب القطرية للصندوق في تيسير الحلول التي تدعم البرامج الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد