ويكيبيديا

    "ayudar a los pma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة أقل البلدان نمواً
        
    • مساعدة أقل البلدان نموا
        
    • دعم أقل البلدان نمواً
        
    • تساعد أقل البلدان نمواً
        
    • يساعد أقل البلدان نمواً
        
    • لمساعدة أقل البلدان نمواً
        
    • بمساعدة أقل البلدان نموا
        
    • مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    • بمساعدة أقل البلدان نمواً
        
    • تساعد أقل البلدان نموا
        
    • يساعد أقل البلدان نموا
        
    • أن تساعد أقل البلدان
        
    iv) ayudar a los PMA a intensificar la diversificación horizontal y vertical, en particular la elaboración local de las materias primas básicas; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    ii) ayudar a los PMA a desarrollar la capacidad humana e institucional para celebrar negociaciones eficaces y para la participación informada en el sistema comercial multilateral a fin de que esos países obtengan el máximo beneficio del mismo; UN `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية من أجل المشاركة بصورة فعالة ومفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف حتى تستطيع تلك البلدان الاستفادة إلى أقصى حد من منافع هذا النظام؛
    Al propio tiempo la comunidad internacional ha reconocido la necesidad de ayudar a los PMA para que puedan subvenir a los costos transitorios que serán la consecuencia de la adaptación a las modificaciones introducidas en el sistema multilateral de comercio. UN وفي نفس الوقت سلم المجتمع الدولي بالحاجة إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على تحمل التكاليف الانتقالية المترتّبة عن التكيف بالتغيرات في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Se debía estimular a nuevos países donantes a que se sumaran a otros para ayudar a los PMA en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN ويجب تشجيع بلدان مانحة جديدة على الانضمام إلى غيرها من البلدان في مساعدة أقل البلدان نموا في إطار التعاون بين الجنوب والجنوب.
    En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los PMA consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los PMA a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. UN وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والبنية التحتية.
    Las nuevas medidas que adopte la Conferencia deberían ayudar a los PMA a superar los desafíos que afrontan, como su persistente marginación, y aumentar su participación en la economía mundial. En los documentos titulados Los países menos adelantados, informe de 2010. UN ومن شأن التدابير الجديدة التي سيعتمدها المؤتمر أن تساعد أقل البلدان نمواً في التغلب على التحديات التي تواجهها، بما فيها تهميشها المتواصل، كما ينبغي أن تعزز تلك التدابير مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    49. La primera prioridad del CCI consiste en ayudar a los PMA a que mejoren sus resultados comerciales. UN ٩٤- تتمثل اﻷولوية اﻷولى لمركز التجارة الدولية في مساعدة أقل البلدان نمواً على تحسين أدائها التجاري.
    Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. UN كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. UN كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصادي العالمي.
    El Chad espera que los países desarrollados y las instituciones financieras acepten contribuir a la creación de un fondo especial para ayudar a los PMA a combatir los efectos negativos del aumento de las facturas de las importaciones de alimentos y a incrementar su producción nacional de tales productos. UN وتأمل تشاد في أن توافق البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية على المساهمة في إنشاء صندوق خاص يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على مكافحة الأثر السلبي الناجم عن التكاليف العالية لاستيراد الأغذية وعلى أن تزيد أقل البلدان نمواً من انتاجها الغذائي المحلي.
    El número de periodistas acreditados ante la Unión Europea era de 800, lo que permitía comunicar el deseo de todos los países desarrollados y en desarrollo de ayudar a los PMA. UN ويوجد لدى الاتحاد الأوروبي 800 من الصحفيين المعتمدين، مما يتيح الإعلان عن رغبة جميع البلدان المتقدمة والنامية في مساعدة أقل البلدان نمواً.
    Los países debían ofrecer libre acceso a los mercados a todos los productos de los PMA ya en 2002, por lo que se debía ayudar a los PMA a mantener su posición competitiva en el mercado durante el período de transición. UN وينبغي للبلدان فتح أسواقها أمام جميع منتجات أقل البلدان نمواً بحلول سنة 2002، وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً في الحفاظ على مركزها التنافسي في السوق أثناء المرحلة الانتقالية.
    Dicho acceso debería estar complementado por actividades de asistencia técnica para ayudar a los PMA a cumplir las normas técnicas requeridas para entrar en los mercados de las naciones de altos ingresos. UN وينبغي استكمال النفاذ إلى الأسواق بأنشطة المساعدة التقنية، من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على استيفاء المعايير التقنية اللازمة لدخول الأسواق التي تدر إيرادات مرتفعة.
    El objetivo general de esas actividades es ayudar a los PMA a atraer la inversión extranjera directa y beneficiarse de ella, y crear sectores empresariales competitivos y dinámicos. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الأنشطة في مساعدة أقل البلدان نمواً على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى بناء قطاعات مشاريع قوية وقادرة على المنافسة.
    Un aspecto esencial de la función que la UNCTAD desempeña en lo tocante a ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial es la prestación de asistencia técnica para: UN يتمثل أحد العناصر اﻷساسية لدور اﻷونكتاد في مساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي في تقديم المساعدة التقنية لتحقيق اﻷهداف التالية:
    g) ayudar a los PMA en sus esfuerzos por impulsar la productividad alimentaria para beneficio de los pobres; UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا في رفع مستوى الإنتاجية في مجال الإنتاج الغذائي لصالح الفقراء؛
    Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. UN كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    e) ayudar a los PMA a desarrollar la infraestructura de riego a fin de reducir su fuerte dependencia respecto de las precipitaciones; UN (ه) دعم أقل البلدان نمواً في تطوير البنية الأساسية للري للتقليل من شدة الاعتماد على الأمطار؛
    Esos países también podrían ayudar a los PMA a utilizar mejor los esquemas del SGP, ya que en muchos casos a éstos les resulta difícil aprovechar plenamente las posibilidades que ofrecen esos esquemas a causa de la debilidad y las escasas dimensiones de sus economías. UN كما أنه يمكنها أن تساعد أقل البلدان نمواً في الاستفادة استفادة أتمّ من هذه المخططات، إذ إن هذه البلدان تجد أنه من الصعب في حالات عديدة أن تستغل بشكل كامل الفرص التي تتيحها تلك المخططات بسبب ضعف اقتصاداتها وضيق قاعدتها.
    Las inversiones realizadas en esos campos podrían ayudar a los PMA a hacer avanzar considerablemente una economía industrial con menos emisiones de carbono. UN ويمكن للاستثمار في هذه المجالات أن يساعد أقل البلدان نمواً على تجاوز اقتصاد صناعي كثيف الكربون.
    Había que adoptar una serie de medidas para ayudar a los PMA a competir en los mercados mundiales. UN ويلزم اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على المنافسة في اﻷسواق العالمية.
    - Los asociados para el desarrollo se comprometieron a ayudar a los PMA a establecer redes de seguridad eficaces y mecanismos de respuesta rápida para hacer frente a los desastres naturales y las crisis socioeconómicas, incluidas las resultantes de los programas de reforma económica y medidas de ajuste fiscal (Programa de Acción, párr. 32, ii) e)); UN :: والتزم الشركاء في التنمية بمساعدة أقل البلدان نموا على تطوير شبكات أمان فعالة وآليات استجابة سريعة لمواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك ما يكون ناشـئا عن برامج الإصلاح الاقتصادي والتكيف الضريبي (برنامج العمل، الفقرة 32`2`(ه).
    El Director Ejecutivo del CCI había puesto de relieve la pasarela del comercio electrónico, programa que tenía por objeto ayudar a los PMA a salvar la línea divisoria digital. UN وإن المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية سلَّط الأضواء على سد الفجوة في مجال التجارة الإلكترونية، وهو برنامج يرمي إلى مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على سد الثغرة في الهوة الرقمية.
    Nos comprometemos a ayudar a los PMA a aprovechar plenamente este sistema, incluyendo el apoyo a su adhesión a la OMC. UN ونحن ملتزمون بمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة على أكمل وجه من هذا النظام، بما في ذلك دعمها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Las medidas adoptadas por la comunidad internacional pueden ayudar a los PMA en sus esfuerzos por aumentar sus ingresos de exportación mediante una mayor producción tanto de los sectores tradicionales como de los sectores modernos de la economía, mediante la diversificación de la composición de [y de la orientación de su comercio y la obtención de precios remuneradores para] sus exportaciones de productos básicos. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات من شأنها أن تساعد أقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها لزيادة حصائل صادراتها من خلال زيادة الانتاج في قطاعات الاقتصاد، التقليدية منها والحديثة، ومن خلال تنويع هيكل السلع ]واتجاه التجارة وتأمين أسعار مجزية[ لسلعها التصديرية.
    La comunidad internacional debe ayudar a los PMA a participar eficazmente en el comercio subregional y regional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على المشاركة بفعالية في التجارة دون الاقليمية والاقليمية.
    Era necesario estudiar la mejor manera de ayudar a los PMA mediante los esfuerzos internacionales. UN ومن الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجهود الدولية أن تساعد أقل البلدان على أحسن وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد