A fin de Ayudar al Gobierno de la República de Corea en sus constantes esfuerzos de afianzar la protección de los derechos humanos, quisiera manifestar sus principales observaciones e inquietudes acerca de una serie de cuestiones relativas al derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وانطلاقا من نيته في مساعدة حكومة جمهورية كوريا في مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان، يود أن يعرب عن ملاحظاته وهمومه الرئيسية بشأن عدد من القضايا المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
En la reunión de los “Amigos del Congo” celebrada en Bruselas se encomendó al PNUD la tarea de Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a desarrollar su capacidad en materia de gestión pública. | UN | ٤٦ - وفي اجتماع " أصدقاء الكونغو " المعقود في بروكسل، كلف البرنامج اﻹنمائي بمهمة مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على بناء قدراتها في مجال اﻹدارة العامة. |
2. Decide que la MONUC tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: | UN | 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: |
Los organismos de las Naciones Unidas continuarán esforzándose por Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | ١٢ - سوف تواصل وكالات اﻷمم المتحدة جهودها لمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Estoy convencido de que el despliegue de una fuerza de esa índole será una importante contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional por Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a asegurar que las elecciones se desarrollen satisfactoriamente en condiciones de seguridad en el país. | UN | وأعتقد أن نشر قوة من هذا القبيل سيكون إسهاما هاما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إجراء انتخابات ناجحة في ظروف آمنة بالبلد. |
Mi Enviada Especial, Mary Robinson, y mi Representante Especial, Martin Kobler, están dispuestos a Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo en este empeño, según proceda. | UN | ومبعوثتي الخاصة، ماري روبنسون، وممثلي الخاص، مارتن كوبلر، يظلان مستعدَّين لتقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا المسعى، إذا اقتضى الأمر. |
2. Decide que la MONUC tenga el siguiente mandato, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, a fin de Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a instaurar un entorno de seguridad estable en el país: | UN | 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: |
q) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad en materia de desminado; | UN | (ف) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تحسين قدراتها في مجال إزالة الألغام؛ |
q) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad en materia de desminado; | UN | (ف) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تحسين قدراتها في مجال إزالة الألغام؛ |
q) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad en materia de desminado; | UN | (ف) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تحسين قدراتها في مجال إزالة الألغام؛ |
s) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad en materia de desminado; | UN | (ق) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام؛ |
s) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad en materia de desminado; | UN | (ق) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام؛ |
Como medida inicial para Ayudar al Gobierno de la República de Sudán del Sur a poner fin a las detenciones prolongadas y arbitrarias, la UNMISS puso en marcha un proyecto piloto para hacer un recuento de la población reclusa en determinadas penitenciarías y comisarías de Yuba y Torit. | UN | 65 - وأجرت البعثة مشروعاً رائداً لضبط السكان المحتجزين في سجون مختارة ومراكز للشرطة في جوبا وتوريت، وذلك كخطوة أولى في مساعدة حكومة جمهورية جنوب السودان لإنهاء حالات الاحتجاز التعسفي المطول. |
c) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a restablecer su autoridad en esos territorios, en particular en la parte oriental de la República Democrática del Congo, las zonas liberadas de grupos armados y las principales zonas mineras; | UN | (ج) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في استعادة سلطتها على تلك الأراضي، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد والمناطق التي جرى تخليصها من قبضة الجماعات المسلحة ومناطق التعدين الرئيسية؛ |
c) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a restablecer su autoridad en esos territorios, en particular en la parte oriental de la República Democrática del Congo, las zonas liberadas de grupos armados y las principales zonas mineras; | UN | (ج) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في استعادة سلطتها على تلك الأراضي، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد والمناطق التي جرى تخليصها من قبضة الجماعات المسلحة ومناطق التعدين الرئيسية؛ |
405. El Gobierno de Alemania lleva varios años financiando generosamente un programa ejecutado por el Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales para Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar un sistema de certificación de los minerales en el este del país. | UN | 405 - منذ سنوات عديدة تمول حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بسخاء برنامجاً للمعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية من أجل مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ نظام لإصدار شهادات المنشأ للمعادن في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a restablecer su autoridad en esos territorios, en particular en la parte oriental de la República Democrática del Congo, las zonas liberadas de grupos armados y las principales zonas mineras; | UN | (ج) مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في استعادة سلطتها على هذه الأراضي، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والمناطق التي أجليت عنها الجماعات المسلحة ومناطق التعدين الرئيسية؛ |
El Consejo de Seguridad, que estableció la MONUSCO mediante su resolución 1925 (2010), decidió en esa resolución que el mandato de la Misión comprendería, entre otras cosas, " Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad en materia de desminado " . | UN | 67 - وكلف قرار مجلس الأمن 1925 (2010)، الذي أنشئت بموجبه بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، البعثة، في جملة أمور، بـ " مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام " . |
Se consideraba en general que la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo contribuía al empeoramiento del conflicto regional por lo que era necesario eliminarla; además, había que esforzarse por Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a controlar los recursos naturales del país. | UN | وساد اعتقاد عام بأن النهب غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد زاد من تفاقم الصراع الإقليمي ويتعين وقفه، كما ينبغي بذل جهود لمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على السيطرة على مواردها الطبيعية. |
El Consejo de Seguridad otorgará a una comisión de las Naciones Unidas creada a tal efecto el mandato y los medios necesarios para Ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a gestionar la transición en las regiones anteriormente ocupadas. | UN | 238 - ينبغي أن يمنح مجلس الأمن لجنة تابعة للأمم المتحدة تُنشأ لمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في إدارة مرحلة الانتقال في المناطق التي كانت محتلة سابقا الاختصاصات والوسائل اللازمة لقيامها بمهمتها. |