ويكيبيديا

    "ayudarlo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدته على
        
    • مساعدته في
        
    • ومساعدة الحكومة في
        
    • مساعدتها على
        
    • يساعده على
        
    • تساعد اللجنة
        
    • نساعده
        
    • لمساعدته على
        
    • تساعدها على
        
    • مساعدتك على
        
    • بدعم هذا الأخير فيما يتعلق
        
    • تساعده على
        
    • تساعده في
        
    • سأساعده
        
    • مُساعدتك
        
    También se podrían destinar fondos a discreción del Representante Especial del Secretario General para ayudarlo a lograr los objetivos políticos de la misión. UN ويمكن أيضا تخصيص أموال توضع تحت تصرف الممثل الخاص لﻷمين العام بغية مساعدته على تحقيق اﻷهداف السياسية التي تتوخاها البعثة.
    El pueblo palestino merece la paz, y la comunidad internacional no debería escatimar esfuerzos para ayudarlo a alcanzar ese objetivo. UN والشعب الفلسطيني يستحق السلام وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن في مساعدته على تحقيق ذلك الهدف.
    Creo que deberíamos ayudarlo a integrarse. Open Subtitles أعتقد أن بمقدورنا جميعاً مساعدته في الاستيعاب.
    12. Decide establecer un equipo integrado por 20 oficiales militares de enlace por un único período de seis meses con el mandato de informar sobre las cuestiones que afecten la seguridad en Camboya, mantener el enlace con el Gobierno de Camboya y ayudarlo a resolver las cuestiones militares relacionadas con los Acuerdos de París que aún queden pendientes; UN ١٢ - يقرر إنشاء فريق مؤلف من ٢٠ ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين لفترة واحدة مدتها ستة أشهر على أن تكون ولايته تقديم تقارير عن الشؤون التي تؤثر في اﻷمن في كمبوديا، وإدامة الاتصال مع حكومة كمبوديا، ومساعدة الحكومة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس؛
    Agradezco al ACNUR que tomara en consideración las preocupaciones manifestadas tanto por mí como por otras instancias y espero poder ayudarlo a reconsiderar esta cuestión en el futuro. UN وأعرب عن امتناني للمفوضية لمراعاتها الشواغل التي أعربتُ عنها بمعية جهات أخرى، وأتطلع إلى مساعدتها على إعادة النظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Se celebraron debates bilaterales y una mesa redonda con dicho equipo y se organizó un cursillo para ayudarlo a concluir su informe. UN وعقدت مناقشات ثنائية ومائدة مستديرة مع الفريق ونظمت حلقة عمل من أجل مساعدته على اختتام تقريره.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول الصراع.
    Su organización seguirá defendiendo los derechos del pueblo de Guam, con miras a ayudarlo a que ocupe el lugar que le pertenece por derecho propio en la comunidad internacional. UN وستستمر منظمة السيدة مايلز في الدفاع عن حقوق شعب غوام ابتغاء مساعدته على شغل مكانه الصحيح في المجتنمع الدولي.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    Si, bueno... en la mía, el muchacho tiene que reunir a varios pilotos de la segunda guerra para ayudarlo a rescatar a su padre. Open Subtitles الولد ذهب لـ جمع الطيارين القدامى من الحرب العالمية الثانية لـ مساعدته في إنقاذ والده
    Al chico del periódico no le molestaba ayudarlo a encontrar el periódico de la mañana. Open Subtitles .. فتى الصُحف لم يمانع مساعدته في إلتقاط جريدة الصباح
    O.J. se quedará con nosotros en Quahog hasta que pueda ayudarlo a reencaminar su vida. Open Subtitles حتى أستطيع مساعدته في إعادة حياته إلى مسارها الصحيح
    En la resolución 880 (1993) se da al Equipo de Enlace Militar el mandato de " informar sobre las cuestiones que afecten la seguridad en Camboya, mantener el enlace con el Gobierno de Camboya y ayudarlo a resolver las cuestiones militares relacionadas con los Acuerdos de París que aún queden pendientes " . UN ويفوض القرار ٨٨٠ )١٩٩٣( فريق الاتصال العسكري بولاية " تقديم تقارير عن الشؤون التي تؤثر في اﻷمن في كمبوديا، وإدامة الاتصال مع حكومة كمبوديا، ومساعدة الحكومة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس " .
    Filipinas sigue siendo un país de alta prioridad en lo que se refiere a recibir asistencia multilateral para el desarrollo en diversos sectores socioeconómicos, con la finalidad de ayudarlo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en el plazo de un decenio. UN وما زالت الفلبين تعتبر بلدا ذا أولوية عالية لتلقي المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف في مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية، بهدف مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غضون عشر سنوات.
    Creo tener algo que puede ayudarlo a él, a tratar con esa crisis de petróleo, señor. Open Subtitles أعتقد أن بحوزتى شئ قد يساعده على التعامل مع أزمة نفط الخليج ياسيدى
    k) Presentar al Comité nuevos datos de identificación y de otra índole con el fin de ayudarlo a mantener la Lista con la información más actualizada y precisa posible; UN (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة الموحدة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    Nos incumbe ahora a nosotros, los Estados Miembros, tomar una decisión y ayudarlo a realizar su tarea. UN والدور علينا اﻵن، نحن الدول اﻷعضاء، أن نبت في اﻷمر، وأن نساعده على القيام بهذه المهمة.
    Como hipnotista profesional, mi trabajo es ponerlo en un estado altamente sugestivo para ayudarlo a ver el problema. Open Subtitles كمنوِّم مغناطيسي محترف, عملي هو وضعه في حالة سهلة التأثير جداً, لمساعدته على رؤية المشكلة.
    A través de estos mecanismos institucionales el Gobierno planea garantizar el seguimiento permanente de la ejecución de sus obligaciones internacionales y la puesta en práctica de las recomendaciones de los órganos convencionales, que pueden ayudarlo a elaborar políticas públicas de desarrollo dirigidas, particularmente, a responder a las necesidades de los grupos sociales marginales y vulnerables. UN وتعتزم الحكومة من خلال هاتين الآليتين أن تكفل المتابعة الدائمة لإنفاذ التزاماتها الدولية وتوصيات هيئات المعاهدات، التي يمكن أن تساعدها على إعداد سياسات عامة للتنمية لتلبية احتياجات الفئات الاجتماعية المهمشة والمعرضة للخطر بوجه خاص.
    Sólo estoy tratando de ayudarlo a averiguar cuales son las elecciones buenas. Open Subtitles أنا فقط أحاول مساعدتك على الفهم ما هي الخيارات الصحيحة؟
    El presidente del seminario al que asiste el autor ha prometido ayudarlo a trasladarse de la República de Corea al Canadá después de su graduación y el autor también ha notificado oficialmente a la Oficina de Inmigración de Seúl su intención de marcharse a un tercer país. UN وقد تعهد رئيس الكلية الإكليريكية التي يترّدد عليها صاحب البلاغ بدعم هذا الأخير فيما يتعلق بمغادرة جمهورية كوريا إلى كندا بعد التخرج، كما أحاط صاحب البلاغ مكتب الهجرة في سيول علماً بنيته المغادرة إلى بلد ثالث().
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una nota informativa, a fin de ayudarlo a analizar esa cuestión en un futuro período de sesiones. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تُعدَّ مذكّرة إعلامية تساعده على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة.
    Señala que la experiencia adquirida en Kosovo y en Timor-Leste debería ayudarlo a cumplir su nuevo mandato. UN ومن شأن الخبرة التي اكتسبها في كوسوفو وتيمور الشرقية أن تساعده في الاضطلاع بولايته الجديدة.
    Debo ayudarlo a demostrar su lealtad o lo matarán Open Subtitles أنا سأساعده لأُثبت ولاءه وإلا فسيقتله
    No puedo ayudarlo a menos que me diga la verdad. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ مُساعدتك مالم تُخبرني بالحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد