ويكيبيديا

    "ayuden a los países a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة البلدان في
        
    • تساعد البلدان على
        
    • وتساعد البلدان على
        
    El mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible deberían realizarse de manera simultánea a fin de crear sinergias que ayuden a los países a superar las situaciones posteriores a los conflictos. UN ينبغي السعي وراء حفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة جنبا إلى جنب لإنشاء التآزر بغية مساعدة البلدان في التغلب على حالات ما بعد الصراع.
    vii) ayuden a los países a hacer frente a los problemas de financiación desarrollando su capacidad para acceder a recursos financieros y aplicando estrategias flexibles y adaptadas específicamente a sus necesidades que combinen financiación pública, privada e internacional; UN ' 7` مساعدة البلدان في التصدي لتحديات التمويل ببناء القدرات اللازمة للوصول إلى التمويل وتنفيذ استراتيجيات مرنة ومصممة حسب السياق تجمع بين التمويل الحكومي والخاص والدولي؛
    Los participantes piden al PNUD y al Mecanismo Mundial que ayuden a los países a finalizar sus PAN para 2005 como se exige en la decisión 8/COP.4; UN يدعو المشاركون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والآلية العالمية إلى مساعدة البلدان في وضع الصيغة النهائية لبرامج عملها الوطنية في 2005، وفقاً لما يقتضيه المقرر 8/م أ-4؛
    Elaboración de métodos para calcular indicadores de la salud ambiental que ayuden a los países a evitar duplicación, reducir la vigilancia innecesaria y perfeccionar la utilización de datos coherentes en la adopción de decisiones UN وضع نهج للمؤشرات الصحية البيئية تساعد البلدان على تجنب الازدواج، وتقلل من الرصد الذي لا لزوم له، وتحسن استعمال البيانات المفيدة في صنع القرار
    Sabemos qué medidas se precisan en el plano nacional: operaciones racionalizadas que coordinen los análisis y respondan de manera eficaz en todo el sistema de las Naciones Unidas y que ayuden a los países a encarar con eficiencia los desafíos que enfrentan. UN ونعرف الخطوات اللازمة على المستوى القـُطري: تبسيط العمليات التي تنسق التحليل وتستجيب بفعالية عبر منظومة الأمم المتحدة وتساعد البلدان على الاستجابة بفعالية للتحديات التي تواجهها.
    8. Exhorta a todos los organismos de las Naciones Unidas, en particular la Organización Mundial de la Salud, la sociedad civil y las organizaciones filantrópicas a que ayuden a los países a preparar sus informes voluntarios; UN 8 - تدعو جميع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الخيرية إلى مساعدة البلدان في إعداد تقارير قطرية طوعية؛
    - Papel de las instituciones financieras internacionales: Exhortamos a las instituciones financieras internacionales, incluidos el FMI y el Banco Mundial, a que ayuden a los países a aplicar las medidas internacionales pertinentes, en el contexto de las evaluaciones del sector financiero así como de la elaboración de programas y prestación de asistencia. UN - دور المؤسسات المالية الدولية: إننا نحث المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على مساعدة البلدان في تطبيق المعايير الدولية ذات الصلة، في سياق تقييمات القطاع المالي وفي وضع البرامج وتقديم المساعدة.
    El Comité Especial señala la importante función de las misiones de mantenimiento de la paz en la consolidación de la paz, tanto prestando apoyo a tareas fundamentales como permitiendo a otros que ayuden a los países a establecer las bases de la paz, a reducir el riesgo de que se reanuden los conflictos y a establecer las condiciones para la recuperación y el desarrollo. UN 97 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الدور الهام الذي تؤديه بعثات حفظ السلام في مجال بناء السلام في دعم المهام الملحة وفي تمكين الآخرين بهدف مساعدة البلدان في إرساء دعائم السلام، والتقليل من خطر العودة إلى حالة النزاع، وخلق الظروف الملائمة للانتعاش والتنمية.
    6. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países continúan integrando la cultura en los ejercicios de programación, en particular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية إدماج الثقافة في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، عند مساعدة البلدان في السعي لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    6. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en los ejercicios de programación, en particular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية إدماج الثقافة وإدخالها في صلب عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، عند مساعدة البلدان في السعي لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    7. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en sus ejercicios de programación, en particular los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    6. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en sus ejercicios de programación, en particular los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    7. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en sus ejercicios de programación, en particular los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    18. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en sus ejercicios de programación, en particular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN " 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    16. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en sus ejercicios de programación, en particular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    16. Solicita al Secretario General que asegure que los equipos de las Naciones Unidas en los países sigan integrando e incorporando la cultura en sus ejercicios de programación, en particular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con las autoridades nacionales competentes, cuando ayuden a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    g) Medidas para alentar a las instituciones financieras internacionales y otros mecanismos conexos a que se mantengan atentos a la posibilidad de que se produzcan crisis financieras en los países y ayuden a los países a aumentar su capacidad de prevenir y mitigar las crisis a fin de que puedan hacerles frente a tiempo y con eficacia. UN (ز) تشجيع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الآليات ذات الصلة على توخي اليقظة إزاء الأزمات المالية المحتملة في البلدان، وعلى مساعدة البلدان في بناء قدراتها على الاستعداد للأزمات وعلى تخفيفها بغية الاستجابة لها في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    Es pues necesario aprovechar esta ocasión histórica para introducir reformas que ayuden a los países a desarrollar sus sectores agrícolas, aumentar el bienestar de sus pueblos e impulsar la economía mundial. UN ولذلك يتعين الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية للقيام بإصلاحات تساعد البلدان على تطوير قطاعاتها الزراعية، وزيادة رفاهية شعوبها، ودفع الاقتصاد العالمي إلى الأمام.
    Ello comprendería la elaboración de metodologías e instrumentos de capacitación concretos que ayuden a los países a detectar y subsanar deficiencias, especialmente en las regiones geográficas en que dicha capacidad sea nula o insuficiente. UN ويشمل ذلك وضع منهجيات خاصة وأدوات تدريبية خاصة تساعد البلدان على تحديد الثغرات ومعالجتها، لا سيما في المناطق الجغرافية التي تكون فيها هذه القدرة معدومة أو ضعيفة.
    La UNOPS debería iniciar y apoyar asociaciones que ayuden a los países a alcanzar el nivel de las mejores prácticas en infraestructura, gestión de proyectos, y adquisiciones públicas, en particular mediante la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن يستهل المكتب ويدعم شراكات تساعد البلدان على بلوغ أفضل مستويات الممارسة في الهياكل الأساسية وإدارة المشاريع والمشتريات العامة، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    6.1 Determinar métodos de asistencia, en particular los que con mayor eficacia faciliten la celebración de elecciones libres e imparciales, ayuden a los países a establecer un poder judicial independiente e instituciones públicas responsables de sus actos y fortalecer a los partidos políticos, la prensa libre, los grupos de la sociedad civil y la cultura política democrática. UN 6-1 تحديد طرائق المساعدة، بما فيها تلك التي تُسهِّل بأقصى درجة من الفعالية إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وتساعد البلدان على إيجاد هيئات قضائية مستقلة ومؤسسات حكومية تخضع للمساءلة، وتعزز الأحزاب السياسية، والصحافة الحرة، ومجموعات المجتمع المدني، وتكوين ثقافة سياسية ديمقراطية.
    8. La labor de la Asociación se orienta a la producción de estadísticas fiables e internacionalmente comparables sobre TIC que, entre otros fines, ayuden a los países a evaluar el impacto de las TIC (Asociación, 2008a). UN 8- ويهدف العمل الذي تقوم به الشراكة إلى توفير إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بالموثوقية والقابلية للمقارنة على المستوى الدولي، وتساعد البلدان على تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (الشراكة 2008أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد