ويكيبيديا

    "bálticos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلطيق في
        
    - Celebraron los importantes avances hacia la integración social logrados por los Estados bálticos en consonancia con los principios de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE); UN ● أثنوا على التقدم الهام الذي أحرزته دول البلطيق في سبيل التكامل الاجتماعي وفقا لمبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Islandia presta asistencia a los Estados bálticos en el fomento de la capacidad respecto de la aplicación conjunta mediante la Corporación Nórdica de Financiación para el Medio Ambiente. UN وتساعد آيسلندا دول البلطيق في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك من خلال مؤسسة التمويل البيئي لبلدان الشمال الأوروبي.
    - Seminario de prensa para periodistas deportivos de los países bálticos en Vilnius organizado por el COI UN - عقد حلقة دراسية صحفية للصحفيين العاملين في مجال الرياضة من بلدان البلطيق في فيلنيوس تنظمها اللجنة اﻷوليمبية الدولية
    Rusia está dispuesta a desarrollar relaciones con los Estados bálticos en todas las esferas, incluidas las que mencionó esta mañana el Primer Ministro de Letonia y las que no están relacionadas con la cuestión de la retirada de las fuerzas militares. UN وروسيا على استعداد لتنمية علاقاتها مع دول بحر البلطيق في جميع المجالات، بما في ذلك المجالات التي أشار اليها هذا الصباح رئيس وزراء لاتفيا والمجالات غير المتصلة بمسألة انسحاب القوات.
    Los Presidentes acogieron con beneplácito la conclusión de las negociaciones entre Estonia, Letonia y Lituania sobre el Acuerdo de Libre Comercio de productos agrícolas, que creará condiciones previas importantes para la integración de los Estados bálticos en el mercado interno de la Unión Europea (UE). UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    Por último, los Asociados decidieron celebrar la próxima reunión de la Comisión para la Asociación de los Estados Unidos y los Estados bálticos en Washington, D.C., en 1999. UN وأخيرا، اتفق الشركاء على عقد الاجتماع التالي للجنة الشراكة بين الولايات المتحدة ودول بحر البلطيق في واشنطن العاصمة في عام ١٩٩٩.
    El Director Regional respondió que la Junta Ejecutiva había optado por agrupar los países de Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos en una región geográfica. UN وأجاب المدير اﻹقليمي بقوله إن المجلس التنفيذي اختار جمع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق في منطقة جغرافية واحدة.
    Dinamarca participa junto con otros países nórdicos y países bálticos en dos grupos de trabajo bajo la supervisión del Consejo Nórdico de Ministros. UN وتشارك الدانمرك في التعاون مع بلدان الشمال الأخرى وبلدان بحر البلطيق في إطار فريقين عاملين تحت إشراف مجلس وزراء بلدان الشمال.
    Basado en el mismo principio que llevó a Islandia a reconocer a los Estados bálticos en 1991, hoy apoyamos la lucha palestina por lograr su condición de Estado. UN وعلى أساس المبدأ ذاته، الذي اعترفت أيسلندا بموجبه بدول البلطيق في عام 1991، نحن ندعم اليوم الكفاح الفلسطيني من أجل إقامة الدولة المستقلة.
    El restablecimiento de la libertad y la independencia de estos países en 1991 fue saludado con entusiasmo y satisfacción en mi país; quizás en ningún otro lado se aprecie mejor el costo pagado por los pueblos bálticos en su larga búsqueda de la autorrealización nacional. UN وإن إعادة إرساء الحرية والاستقلال في هذه البلدان في ١٩٩١ استقبل بالحماسة والرضى في بلدي؛ ولربما لا يوجد مكان آخر يقدر فيه مثلما نقدر نحن الثمن الذي دفعته شعوب البلطيق في السعي الطويل لتحقيق ذاتها الوطنية.
    La ampliación del comercio de Europa oriental y los Estados bálticos en 1994-1995, sobre todo en lo que respecta a sus exportaciones, fue el resultado de un conjunto de factores favorables. UN ٢٩ - واستند اتساع نطاق التجارة في بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وخاصة في مجال الصادرات، إلى مجموعة من العوامل المواتية.
    1995 Seminario sobre " El papel de las organizaciones femeninas de los Estados bálticos en la solución de los problemas de las mujeres y las niñas " (en cooperación con el Consejo de Europa); UN 1995 حلقة دراسية بعنوان " دور المنظمات النسائية في دول البلطيق في حل مشاكل النساء والفتيات " (بالتعاون مع مجلس أوروبا)
    El Comité celebra la participación del Estado parte con los demás países nórdicos y bálticos en dos grupos de trabajo del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. UN 317 - وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع بلدان الشمال الأخرى وبلدان البلطيق في فريقين من أفرقة العمل، تحت رعاية مجلس وزراء بلدان الشمال فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة.
    El Comité celebra la participación del Estado parte con los demás países nórdicos y bálticos en dos grupos de trabajo del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. UN 317 - وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع بلدان الشمال الأخرى وبلدان البلطيق في فريقين من أفرقة العمل، تحت رعاية مجلس وزراء بلدان الشمال فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة.
    En octubre de 2006 el Relator Especial visitó también Washington, D.C. para reunirse con los directores ejecutivos por los países nórdicos y bálticos en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، قام المقرر الخاص أيضا بزيارة إلى واشنطون العاصمة للاجتماع بالمديرين التنفيذيين لبلدان الشمال وبلدان البلطيق في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Las mujeres y los medios de difusión fueron el tema prioritario durante la coordinación lituana de la cooperación de los países nórdicos y bálticos en 2012. UN 29 - وشكّل موضوع المرأة ووسائل الإعلام إحدى الأولويات خلال تولي ليتوانيا مهام تنسيق التعاون بين بلدان الشمال الأوروبي ودول البلطيق في عام 2012.
    Carta de fecha 1º de julio (S/24235) dirigida al Secretario General por los representantes de Estonia, Letonia y Lituania, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada por los Jefes de Estado de los países bálticos en Tallinn, Estonia, el 26 de junio de 1992. UN رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه )S/24235( موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي استونيا ولاتفيا وليتوانيا، يحيلون بها نص بيان صادر عن رؤساء دول البلطيق في تلين، استونيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    En la reunión de enero se decidió establecer un grupo asesor de expertos para promover la cooperación con los Estados bálticos en materia de la legislación y su aplicación, capacitación de funcionarios de migraciones, determinación del estatuto de solicitantes de asilo y controles fronterizos, así como la cooperación en lo que respecta a la administración y la creación de instituciones. UN وتقرر في اجتماع كانون الثاني/يناير إنشاء فريق خبراء استشاري لتعزيز التعاون مع دول البلطيق في ميدان التشريع وتنفيذه، وتدريب المسؤولين في مجال الهجرة، وتحديد وضع ملتمسي اللجوء وعمليات الرقابة على الحدود، فضلا عن التعاون في مجال الادارة وبناء المؤسسات.
    3. Problemas semejantes de precios más elevados e interrupciones en el suministro de petróleo y gas natural procedentes de la Federación de Rusia también ocasionaron dificultades en los Estados bálticos en 1990-1991, pero después de que estos Estados abandonaron la zona del rublo en 1992, su producto se vio afectado considerablemente por la pérdida de mercados en los Estados sucesores de la ex Unión Soviética. UN ٣ - كما كانت المشاكل المتمثلة في ارتفاع اﻷسعار وحالات الانقطاع في امدادات الغاز والنفط من الاتحاد الروسي، عوامل ممزقة أيضا في دول البلطيق في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١. ولكن منذ خروجها عن منطقة الروبل في عام ١٩٩٢، أصيب الانتاج بضربة شديدة بسبب فقدان اﻷسواق في الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق.
    c Las tasas de crecimiento correspondientes a 1993 se han alterado por problemas de valoración respecto del valor equivalente en dólares en lo que respecta al comercio de los Estados bálticos en 1992, parte importante del cual todavía se realizaba en rublos durante el primer semestre de ese año y a precios que se desviaban de los niveles del mercado mundial. UN )ج( معدلات النمو لعام ١٩٩٣ محرفة بسبب مشاكل تحديد قيمة العملة فيما يتعلق بالقيمة الدولارية لتجارة دول البلطيق في عام ١٩٩٢، التي كان جزء هام منها في النصف اﻷول من العام يتم بالروبل وبأسعار تشذ عن مستويات السوق العالمية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد