Promueve a la familia como unidad básica de la sociedad y desarrolla programas de concienciación y educativos para lograr ese objetivo. | UN | وهو يعزز الأسرة بوصفها اللبنة الأساسية للمجتمع ويضع برامج لرفع الوعي والتثقيف دعما لهذا الهدف. |
La familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها. |
La familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها. |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Los derechos relacionados con la familia, célula básica de la sociedad islámica. | UN | حقوق الأسرة، وهي الخلية الأساسية للمجتمع الإسلامي. |
En ese contexto, se debe destacar en particular la función de la familia, como célula básica de la sociedad. | UN | ودعا في هذا الإطار إلى إيلاء اهتمام خاص بدور الأسرة باعتبارها النواة الأساسية للمجتمع. |
Hay que dar importancia a la familia como unidad básica de la sociedad con miras a promover un desarrollo integrado, equitativo y equilibrado de la sociedad. | UN | ويجب الإقرار بأهمية العائلة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع بغية النهوض بتنمية متكاملة، منصفة، ومتوازنة للمجتمع. |
United Families International es una organización educativa establecida con arreglo al inciso 3) del apartado c) del artículo 501 del Código de Impuestos Internos de los Estados Unidos y tiene por fin mantener y fortalecer a la familia como unidad básica de la sociedad. | UN | والرابطة منظمة تعليمية مكرسة لتدريب وتعزيز الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع. |
El Gobierno opina que la familia representa la unidad básica de la sociedad y fomenta la reunificación de las familias a través de generosas políticas sobre inmigración. | UN | ونوّهت إلى أن حكومتها تؤمن بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وتشجع على جمع شمل الأسر عن طريق سياسات الهجرة السخيّة التي تنتهجها. |
La estrategia general del país sobre la familia, unidad básica de la sociedad, incluye un plan nacional para el adelanto de la mujer. | UN | واستراتيجيته العامة بشأن الأُسرة، الوحدة الأساسية للمجتمع تتضمن خطة وطنية للنهوض بالمرأة. |
51 ter. [La familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración sociales cuya estabilidad debe reforzarse. | UN | 51 مكررا ثانيا - [الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وهي قوة كبرى للتماسك والإدماج الاجتماعيين وينبغي تعزيز استقرارها. |
15. La familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. | UN | 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك. |
La familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. | UN | 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك. |
Costa Rica considera que ese texto debe ser interpretado de conformidad con el derecho fundamental de los niños a la vida desde el momento mismo de su concepción y al papel fundamental de la familia como célula básica de la sociedad. | UN | وترى كوستاريكا أنه لا بد من تفسير النص وفقا للحق الأساسي للأطفال في الحياة منذ أول لحظة لحملهم ودور الأسرة الأساسي بصفتها الوحدة الأساسية للمجتمع. |
A este respecto, apoyaría a las Naciones Unidas en la celebración en 2004 del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, ya que consideraba que la familia era la unidad básica de la sociedad. | UN | وهي ستؤيد الأمم المتحدة، في هذا الصدد، فيما يتصل بالاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004، لأنها ترى أن الأسرة تشكل الوحدة الاجتماعية الأساسية للمجتمع. |
" La familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. | UN | " إن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك. |
A este respecto, apoyaría a las Naciones Unidas en la celebración en 2004 del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, ya que consideraba que la familia era la unidad básica de la sociedad. | UN | وهي ستؤيد الأمم المتحدة، في هذا الصدد، فيما يتصل بالاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004، فهي ترى أن الأسرة تشكل الوحدة الاجتماعية الأساسية للمجتمع. |
37. El artículo 3 del Código de la Familia estipula que la familia es la unidad básica de la sociedad. | UN | 37- تنص المادة 3 من قانون الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse, y tiene derecho a recibir una amplia protección y apoyo, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبهذه الصفة ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحماية والدعم الشاملين، |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse, y tiene derecho a recibir una amplia protección y apoyo, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبهذه الصفة ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحماية والدعم الشاملين، |