ويكيبيديا

    "básica de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحية الأساسية
        
    • الصحة الأساسية
        
    Éstas se describen en el comentario acerca del artículo 12 del Pacto, en la sección sobre la atención básica de salud y su financiación. UN ويأتي وصف لها في النص المتعلق بالمادة 2 من العهد، أي في الفرع المتعلق بالرعاية الصحية الأساسية وتمويلها.
    Sin embargo, mientras siga habiendo niños que carezcan de servicios sociales básicos, de atención básica de salud y de educación básica, y mientras los niños sufran del abuso y la explotación, no podremos estar ni estaremos satisfechos. UN ولكن ما دام هناك أطفال محرومون من الخدمات الاجتماعية الأساسية ومن الرعاية الصحية الأساسية والتعليم الأساسي، وما دام الأطفال يعانون من إساءة المعاملة والاستغلال، فلا يمكن أن نكون راضين ولن نكون.
    Numerosas mujeres son víctimas de la violencia dentro y fuera del hogar y también carecen de una atención básica de salud. UN وتعاني نساء عديدات من العنف داخل وخارج منازلهن كما تفتقر نساء كثيرات إلى الرعاية الصحية الأساسية.
    Se enfrentan con un menor acceso a la nutrición adecuada, la atención básica de salud, la vivienda y la ropa. UN وبذلك تنقص فرص حصولهم على الغذاء الكافي والرعاية الصحية الأساسية والسكن والملبس.
    Casos de morbilidad notificados en los centros de atención básica de salud (Bhután, 2000) UN الجدول 8 - 5 حالات الاعتلال المبلغ عنها من وحدات الصحة الأساسية - بوتان، 2000
    Se enfrentan con un menor acceso a la nutrición adecuada, la atención básica de salud, la vivienda y la ropa. UN وبذلك تنقص فرص حصولهم على الغذاء الكافي والرعاية الصحية الأساسية والسكن والملبس.
    Se ha manifestado el temor de que algunos servicios, como los de atención básica de salud, sólo funcionen parcialmente o no funcionen en absoluto. UN وقد تم الإعراب عن مخاوف مؤداها أن بعض المرافق مثل الوحدات الصحية الأساسية تعمل بشكل جزئي أو لا تعمل على الإطلاق.
    Hay visitadoras de salud en la mayoría de los centros de atención básica de salud y en los centros sanitarios rurales. UN وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة.
    Además, se prestó apoyo de atención básica de salud a siete organismos de las Naciones Unidas y contratistas particulares ubicados junto a la UNISFA en Abyei UN وقُدمت الرعاية الصحية الأساسية أيضا إلى 7 من وكالات الأمم المتحدة، وإلى متعاقدين في موقع مشترك مع القوة الأمنية في أبيي
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando todas las medidas necesarias, incluso recurriendo a la cooperación internacional, para garantizar el acceso a los servicios y la atención básica de salud a todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التعاون الدولي، لضمان انتفاع جميع الأطفال بالرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos, con el continuo apoyo de la asistencia internacional, para que todos los niños puedan acceder a los servicios de atención básica de salud, agua potable y saneamiento. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها، بدعم متواصل من المساعدة الدولية، لإتاحة الرعاية الصحية الأساسية والمياه المأمونة وخدمات الصحة العامة لجميع الأطفال.
    Los derechos a la alimentación, el alojamiento, la atención básica de salud, la educación, el empleo y la libertad de circulación, por ejemplo, por el hecho mismo de ser derechos, forman parte de la protección y merecen ser objeto de atención. UN فالحقوق في الغذاء والمأوى والرعاية الصحية الأساسية والتعليم والعمالة وحرية الحركة والتنقل، مثلاً، تندرج، بحكم طبيعتها كحقوق، في إطار معنى الحماية وتستحق كل ما تستحقه من اهتمام.
    Un rasgo destacado de su carrera ha sido su interés constante por la atención preventiva de salud y por poner la atención básica de salud al alcance de los grupos pobres y menos atendidos de Egipto. UN ومن أبرز إنجازاته اهتمامه المبكر بالرعاية الصحية الوقائية وتوفير الرعاية الصحية الأساسية للفقراء وأهالي المناطق التي تفتقر إلى الخدمات في مصر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando todas las medidas necesarias, incluso recurriendo a la cooperación internacional, para garantizar el acceso a los servicios y la atención básica de salud a todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التعاون الدولي، لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos, con el continuo apoyo de la asistencia internacional, para que todos los niños puedan acceder a los servicios de atención básica de salud, agua potable y saneamiento. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها، مستعينة باستمرار المساعدة الدولية، لإتاحة الرعاية الصحية الأساسية والمياه المأمونة وخدمات الصحة العامة لجميع الأطفال.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando todas las medidas necesarias, incluso recurriendo a la cooperación internacional, para garantizar el acceso a los servicios y la atención básica de salud a todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التعاون الدولي، لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos, con el continuo apoyo de la asistencia internacional, para que todos los niños puedan acceder a los servicios de atención básica de salud, agua potable y saneamiento. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد جهودها، مستعينة باستمرار المساعدة الدولية، لإتاحة الرعاية الصحية الأساسية والمياه المأمونة وخدمات الصحة العامة لجميع الأطفال.
    Uno de los efectos particularmente negativos de tales honorarios extraoficiales es que hace que la atención básica de salud esté aún más lejos del alcance de los sectores más pobres y desfavorecidos de la sociedad. UN وتمثل الأثر السلبي الخاص لهذه الأجور غير الرسمية في منع أن يصبح الحصول على الرعاية الصحية الأساسية فوق متناول فئات المجتمع الأفقر والأشد حرماناً.
    En otros, donde la capacidad del sistema de salud ya está sometida a grandes presiones, se ha negado sistemáticamente a los niños con VIH el acceso a la atención básica de salud. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    Prestadores de atención básica de salud UN عاملون في الصحة الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد