En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, se requería un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
42. En este epígrafe, un número de países comunicaron que prestaban asistencia bilateral a la educación básica y la alfabetización. | UN | 42 - أشارت بعض البلدان إلى ما تقدمه من مساعدات ثنائية في مجال التعليم الأساسي ومحو الأمية تحت هذا العنوان. |
En la reunión se aprobaron varias decisiones con objeto de fomentar cierta descentralización, otorgar a los gobernadores más potestades en la esfera de la educación básica y la nutrición en las escuelas, así como de fortalecer la supervisión del trabajo infantil y de la deserción escolar. | UN | وأسفر الاجتماع عن توجه محدود نحو اللامركزية ودعم سلطات المحافظين في مجالات التعليم الأساسي ومحو الأمية والتغذية المدرسية. وزادت سلطات المحافظين للحد من عمالة الأطفال والرقابة على التسرب من التعليم. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك توازن أحسن بكثير بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي. |
Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria | UN | تزايد الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
Además, el creciente desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria es cada vez más preocupante, y, tiene consecuencias adversas para varios objetivos de política. | UN | ويمثِّل عدم التوازن المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي مصدر قلق متزايد، وله أثار سلبية على عدة أهداف من أهداف السياسات. |
Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria | UN | زيادة الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
Los recursos desembolsados al Programa no son acordes a sus muchas tareas, y el desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria es fuente de preocupación. | UN | ولا تتناسب الموارد المدفوعة للبرنامج مع مهامه العديدة، ويشكل الخلل في التمويل الأساسي وغير الأساسي مسألة مثيرة للقلق. |
Los recursos actuales de ONU-Hábitat no son proporcionados a sus muchas tareas y el desequilibrio entre la financiación básica y la no básica es motivo de preocupación. | UN | ويثير القلق عدم تناسب الموارد الحالية للموئل مع مهامه الكثيرة، والاختلال في التوازن بين تمويله الأساسي وغير الأساسي. |
Continúa el desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria | UN | استمرار الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
En la revisión trienal amplia de la política se subrayó que era necesario establecer un equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | 49 - وأكد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ضرورة إقامة توازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
El Comité Conjunto de Coordinación espera recibir sus informes sobre esta cuestión y considera que es un paso importante para asegurar el equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | وتتطلع اللجنة المشتركة إلى تقاريرها بشأن هذا الخصوص وتعتبر هذا الأمر خطوة في غاية الأهمية نحو كفالة التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
El análisis se basa en el total de las actividades operacionales para el desarrollo, que comprende tanto las actividades relacionadas con el desarrollo como las actividades relacionadas con la asistencia humanitaria, y todos los tipos de financiación, es decir la combinación de la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | ويستند التحليل إلى مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وبالتالي فهو يشمل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية، وجميع أنواع التمويل، أي التمويل الأساسي وغير الأساسي معا. |
Estas atribuciones, tienen, en su mayoría, un carácter transversal y llevan a este Ministerio a colaborar con otros departamentos ministeriales y, en particular, con los ministerios a cargo de la administración territorial, la promoción de la mujer, la acción social y la solidaridad nacional, la educación básica y la alfabetización, la educación secundaria y superior y la investigación científica, la justicia y la salud. | UN | وتكتسي هذه المهام في معظم الحالات طابعاً تشاركياً، فتجعل هذه الوزارة تتعاون مع الوزارات الأخرى المكلفة بإدارة التراب الوطني والنهوض بالمرأة والعمل الاجتماعي والتضامن الوطني والتعليم الأساسي ومحو الأمية وبإدارة مؤسسات التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي والعدل وبالصحة. |
232. La educación básica y la alfabetización de los adultos son de hecho factores muy importantes para la redistribución de los ingresos y para la promoción de la equidad social y la corrección de las asimetrías regionales y los desequilibrios estructurales. | UN | 232- ويشكل التعليم الأساسي ومحو أمية الكبار مجالين قويين بالغي الأثر في إعادة توزيع الدخل وتعزيز العدالة الاجتماعية وتصحيح التباينات الإقليمية والاختلالات الهيكلية. |
Desde 2009, Rotary International ha centrado sus programas en los ámbitos de la paz y la prevención y resolución de conflictos, la prevención y tratamiento de enfermedades, el agua y el saneamiento, la salud materna e infantil, la educación básica y la alfabetización, y el desarrollo económico y comunitario, con el fin de lograr un mayor impacto y resultados sostenibles. | UN | تركز منظمة الروتاري الدولية منذ عام 2009 برامجها لزيادة الأثر وتحقيق نتائج مستدامة في مجالات السلام ومنع نشوب النزاعات وحلها، والوقاية من الأمراض وعلاجها، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل، والتعليم الأساسي ومحو الأمية، والتنمية الاقتصادية والمجتمعية. |
148. Existen programas específicos centrados en la educación básica y la alfabetización así como en una adecuada asistencia a cursos y a la escuela en etapas posteriores de la vida. | UN | 148- وتركِّز برامج محددة على التعليم الأساسي ومحو الأمية() وكذلك على إكمال الدورات الدراسية والدراسة في المدارس بنجاح في وقت لاحق من الحياة. |
b) El continuo y creciente desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria; | UN | " (ب) التفاوت المستمر والمتزايد بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي؛ |
Otros proyectos se dirigen a mejorar la situación en relación con la capacitación básica y la educación permanente de las personas que intervienen en la educación sexual. | UN | وتهدف مشاريع أخرى إلى تحسين الحالة فيما يتعلق بالتدريب اﻷساسي والتعليم المستمر للمشاركين في التعليم المتعلق بالجنس. |