ويكيبيديا

    "básicas de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية للمنظمة
        
    • الرئيسية للمنظمة
        
    • الأساسية لمنظمة
        
    • الأساسية التي تضطلع بها المنظمة
        
    • الأساسية للمركز
        
    Son actividades básicas de la Organización y deben recibir financiación adecuada en el presupuesto ordinario. UN وتندرج هذه الأنشطة في إطار الأنشطة الأساسية للمنظمة. لذلك ينبغي أن تحصل على ما يلزمها من أموال من الميزانية العادية.
    Si los Estados Miembros están plenamente comprometidos con los ideales del multilateralismo, todas las actividades básicas de la Organización deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وإذا كانت الدول الأعضاء ملتزمة حقا بقيم التعددية، ينبغي أن تمول جميع الأنشطة الأساسية للمنظمة من الميزانية العادية.
    La automatización también supondría una mejor integración de las oficinas extrasede en las operaciones básicas de la Organización. UN وستتيح الأتمتة إدماجاً أفضل للمكاتب الميدانية في العمليات الأساسية للمنظمة.
    Esos tres ámbitos constituyen actividades básicas de la Organización y son los componentes necesarios para la prestación de servicios de valor añadido. UN وتمثل هذه المجالات الثلاثة الأنشطة الرئيسية للمنظمة وهي لبنات البناء اللازمة لإنجاز خدمات ذات قيمة مضافة.
    Las actividades básicas de la Organización no deben depender de las contribuciones voluntarias. UN ويجب ألا تعتمد الأنشطة الرئيسية للمنظمة على التبرعات.
    En este proceso se tomarán en cuenta las normas básicas de la Organización Internacional del Trabajo y la Comunidad del Caribe sobre la igualdad de trato. UN وستراعى في هذه العملية المعايير الأساسية لمنظمة العمل الدولية والجماعة الكاريبية في ما يتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Con arreglo al marco de la Comisión, el nombramiento continuo es para el personal de carrera que garantiza la continuidad de los programas en funciones básicas de la Organización. UN ووفقا لإطار اللجنة. فإن التعيين المستمر يمنح للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة.
    Correspondencia de las actividades básicas de la Organización con las funciones institucionales UN مواءمة الأنشطة الأساسية للمنظمة مع الوظائف المؤسسية
    En la medida en que esas competencias no cuenten con la financiación adecuada las competencias básicas de la Organización sufrirán un deterioro. UN وبقدر ما تعاني تلك الكفاءات نقصا في التمويل، سيحدث تآكل في الكفاءات الأساسية للمنظمة.
    El concepto también es útil porque es importante ver cómo todas las funciones y los programas en el sistema se relacionan entre sí y, lo que es más importante, con las funciones básicas de la Organización. UN وهذا المفهوم مفيد أيضا لأنه من المهم معرفة علاقة جميع المهام والبرامج ببعضها البعض في المنظومة، والأهم من ذلك، معرفة المهام الأساسية للمنظمة.
    El uso sin precedentes de consultores y contratistas privados en esferas que se consideran actividades básicas de la Organización es también causa de preocupación. UN وإن الاستعانة غير المسبوقة بالخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من القطاع الخاص في المجالات التي تعتبر من الأنشطة الأساسية للمنظمة هي مسألة أخرى تدعو للقلق.
    Segundo, puesto que la cuestión de los nombramientos continuos afecta las actividades básicas de la Organización y su funcionamiento y desarrollo apropiados, las decisiones sobre la continuación y la terminación de todos los contratos deben tomarse con toda prudencia como consecuencia de un análisis serio. UN وثانيا، بما أن مسألة التعيينات المستمرة تؤثر على الأنشطة الأساسية للمنظمة وعلى عملها وتطورها على نحو سليم، فإن القرارات بشأن استمرار وإنهاء جميع العقود يجب أن تتخذ بحذر بعد إخضاعها لتحليل دقيق.
    Otro orador expresó la esperanza del grupo en cuyo nombre hablaba de que la resolución resultante de los debates reflejara el apoyo del Departamento a las prioridades básicas de la Organización de promover la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وأعرب متكلم آخر عن أمل مجموعته في أن يجسد القرار الذي ستتمخض عنه المناقشات دعم الإدارة للأولويات الأساسية للمنظمة في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    V. Correspondencia de las actividades básicas de la Organización con las funciones institucionales UN الشكل الخامس - مواءمة الأنشطة الأساسية للمنظمة مع الوظائف المؤسسية
    Los Ministros destacaron que los recursos extrapresupuestarios no debían reemplazar a los recursos ordinarios y previsibles de las cuotas para las actividades básicas de la Organización. UN وشدد الوزارء على ضرورة ألا تحل الموارد الخارجة عن الميزانية محل الأموال العادية التي يمكن التنبؤ بها الآتية من الاشتراكات المقررة لأغراض الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 65/247, expresó su preocupación por el aumento de la utilización de consultores, especialmente en las actividades básicas de la Organización. UN 106 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها 65/247 عن قلقها إزاء الزيادة التي حدثت في مجال الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وبخاصة في الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    El personal contratado para puestos de proyectos realiza actividades de cooperación técnica y no tiene que llevar a cabo actividades básicas de la Organización. UN ينفذ الموظفون المعيَّنون في وظائف المشاريع أنشطة تعاون تقني ولا يعملون في تنفيذ الأنشطة الرئيسية للمنظمة.
    Además, la automatización haría posible integrar mejor las oficinas extrasede en las actividades básicas de la Organización. UN كما أن الأتمتة ستسمح بإدماج المكاتب الميدانية بطريقة أفضل في العمليات الرئيسية للمنظمة.
    También podría permitir a los directores de programas concentrarse en las actividades sustantivas y realizar mejor las funciones básicas de la Organización. UN كما يمكن أن يؤدي ذلك إلى إتاحة الفرصة لمديري البرامج للتركيز على اﻷنشطة الموضوعية والاضطلاع بالمهام الرئيسية للمنظمة على نحو أفضل.
    Además, los gobiernos anfitriones deberían exigir que todas las empresas, en particular los inversores extranjeros, cumplan las normas laborales básicas de la Organización Internacional del Trabajo. UN إضافة إلى ذلك، يتعين على الحكومات المضيفة أن تطلب من جميع الشركات، بما في ذلك المستثمرين الأجانب، أن تستوفي معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية.
    Con arreglo al marco de la CAPI, los contratos continuos están destinados a los funcionarios de carrera que ofrecen continuidad en los programas de las funciones básicas de la Organización, que debe tener una necesidad continua de las funciones básicas de acuerdo con su mandato antes de otorgar un contrato continuo, abierto por naturaleza. UN ووفقا لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن التعيين المستمر مُعَدّ للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة. ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة.
    Las esferas y actividades programáticas básicas de la Organización contribuyeron a promover los objetivos primero, tercero, sexto, séptimo y octavo. UN ساعدت المجالات والأنشطة البرنامجية الأساسية للمركز في الترويج للأهداف 1 و 3 و 6 و 7 و 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد