ويكيبيديا

    "básicas de todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷساسية للجميع
        
    • الأساسية لجميع
        
    • اﻹنسانية اﻷساسية لجميع
        
    ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES HUMANAS básicas de todos UN تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع
    Nos corresponde crear estructuras elementales para satisfacer, a muy corto plazo, las necesidades básicas de todos y corregir gradualmente las desigualdades evidentes y universalmente reconocidas. UN ويجب علينا أن نضع الهياكل اﻷساسية من أجل كفالة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع بسرعة كبيرة، ويجب علينا أن نصحح تدريجيا أوجه الظلم الواضحة والمسلم بها عموما.
    10. Los Jefes de Estado o de Gobierno se comprometieron a atacar las causas fundamentales de la pobreza y a proveer a las necesidades básicas de todos. UN ٠١ - وتعهد رؤساء الدول أو الحكومات بمعالجة اﻷسباب الرئيسية للفقر وتوفير الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    Saná y otras ciudades requieren grandes inversiones en infraestructura pública para atender las necesidades básicas de todos sus habitantes. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    FF4. Las políticas de consumo sostenible deben contribuir a promover la erradicación de la pobreza, la satisfacción de las necesidades básicas de todos los miembros de la sociedad y la reducción de la desigualdad en el plano nacional y en las relaciones entre los países. UN واو واو ٤ - ينبغي لسياسات الاستهلاك المستدام أن تشجع القضاء على الفقر، وتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لجميع أفراد المجتمع، والحد من التفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    En segundo lugar, en el Programa de Acción se fijan objetivos y plazos concretos, en su mayoría ya convenidos en foros internacionales y que, en particular, se refieren a la satisfacción de las necesidades básicas de todos y a la prestación de servicios sociales básicos a todos. UN وثانيهما، أن برنامج العمل يتضمن أهدافا معينة ومحددة زمنيا، متفق على معظمها بالفعل في المنتديات الدولية، وتتصل على وجه التحديد بتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    C. Atención de las necesidades humanas básicas de todos UN جيم - تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع
    Consideraciones de política y programáticas en la formulación de estrategias integradas para la erradicación de la pobreza, atención a las necesidades básicas de todos y promoción del autovalimiento y de iniciativas basadas en la comunidad: informe del Secretario General UN الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية: تقرير اﻷمين العام
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo podría ofrecer a la Comisión de Desarrollo Social un aporte de tecnología para la atención de las necesidades humanas básicas de todos. UN وفي وسع لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن توافي لجنة التنمية الاجتماعية بمدخل عن التكنولوجيا من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    II. ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES HUMANAS básicas de todos UN ثانيا - تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع
    La atención de las necesidades humanas básicas de todos mejorará de manera directa la existencia de muchas personas que viven en la pobreza y carecen de servicios adecuados. UN ٢٧ - سيكون من النتائج المباشرة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع تحسين حياة الكثيرين من الفقراء والمحرومين.
    En las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en los últimos años, los gobiernos se han comprometido a satisfacer las necesidades básicas de todos. UN ٦٩ - لقد قطعت الحكومات على نفسها في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    En las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en los últimos años, los gobiernos se han comprometido a satisfacer las necesidades básicas de todos. UN ٦٩ - لقد قطعت الحكومات على نفسها في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    Las políticas sostenibles a largo plazo en materia de eliminación de la pobreza deben ser multidimensionales e integradas y deben estar orientadas a garantizar la satisfacción de las necesidades básicas de todos. UN وينبغي للسياسات المستدامة على اﻷجل الطويل في مجال القضاء على الفقر أن تكون متعددة اﻷبعاد ومتكاملة وموجهة نحو ضمان تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    En el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se fijaron metas concretas para atender las necesidades básicas de todos. UN ١ - لقد اعتمد برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهدافا محددة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    En la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se destaca la necesidad de orientar los esfuerzos y las políticas hacia la tarea de superar las causas fundamentales de la pobreza y atender a las necesidades básicas de todos. UN ٩ - ويشدد اﻹعلان وبرنامج العمل على ضرورة تركيز الجهود والسياسات على معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    10. En la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se destaca la necesidad de orientar los esfuerzos y las políticas hacia la tarea de superar las causas fundamentales de la pobreza y atender a las necesidades básicas de todos. UN ١٠ - ويشدد الاعلان وبرنامج العمل على ضرورة تركيز الجهود والسياسات على معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    El jefe de familia no está obligado necesariamente a satisfacer las necesidades básicas de todos los miembros de la familia extensa. UN فرأس الأسرة ليس مُجبرا بالضرورة على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد العائلة الممتدة.
    A que cooperen, como asunto de la máxima urgencia, en la adopción de medidas adecuadas para hacer realidad efectiva el derecho al desarrollo, de manera que se satisfagan las necesidades básicas de todos los pueblos, incluidas las poblaciones indígenas, los desfavorecidos y los insuficientemente representados. UN التعاون في اتخاذ الإجراءات المناسبة لإعمال الحق في التنمية بفعالية وبأقصى قدر من الاستعجال، بشكل يُلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الشعوب، بما فيها الشعوب الأصلية، والمحرومون، والممثلون تمثيلا ناقصا.
    En previsión de ese día, exhorto a todos los guatemaltecos a que se dediquen a construir una sociedad justa, en la que se respeten los derechos y que sea capaz de atender a las necesidades básicas de todos sus ciudadanos. UN وتحسبا لذلك اليوم أهيب بجميع أهالي غواتيمالا أن يتفانوا في بناء مجتمع عادل ويحترم الحقوق، قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع مواطنيه.
    Las políticas de fomento del consumo sostenible deben tener en cuenta como objetivos la erradicación de la pobreza, la satisfacción de las necesidades básicas de todos los miembros de la sociedad y la reducción de la desigualdad, tanto en el plano nacional como en las relaciones entre los países. UN ٥ - ينبغي للسياسات الرامية إلى تعزيز الاستهلاك المستدام أن تضع في الاعتبار اﻷهداف المتمثلة في استئصال الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لجميع أفراد المجتمع، والحد من التفاوت القائم داخل البلدان وفيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد